1. 背景介绍
2021年7月15日,一位北美留学生在知乎问答平台上提问:“为什么西北大学(Northwestern University)被翻译成西北工业大学?”这一问题引起了网友们的广泛讨论和关注。对此,西北大学的中文名翻译引发了争议,成为热门话题。

2. 涉及的方面
西北大学是位于美国伊利诺伊州埃文斯顿的一所著名研究型大学。该校在不少领域处于国际领先地位,例如经济学、法律、医学、工程学、传媒学等。中国学生逐年增多,该校的中文名也因此变得日益重要。
西北大学的官方英文名是Northwestern University,应根据传统翻译理论,中文应译为“西北大学”。但是,实际上,该校在中国许多大学和媒体中的中文名翻译却是“西北工业大学”。这种翻译被广泛使用,存在多年,成为校名的一种替代译法。
3. 造成的影响
一些媒体和社交平台为西北大学错误的中文名翻译造成宣传效应,公众对校名翻译的争议和不理解也开始在网上蔓延。一个标志性的例子是,2019年,西安文理学院被错误地翻译成了“University of Xi'an”(西安大学),结果该学校被误认为是一所某大学的分校。可见导致错误翻译的后果是极为不利的。
事实上,西北大学不是唯一面临此类问题的国外知名学府。随着中国国际化程度的不断提高,中英文校名的准确翻译对提升学校的国际声誉和品牌形象十分重要。因此,加强管理和规范翻译成为未来解决之道。
4. 如何规范翻译
在规范翻译中,要注意校名的可读性和可接受性。坚持按照名称翻译原则,根据“谁命名、由谁翻译”的原则,将学校的官方英文名直接翻译成中文即可,但需要做到简洁、生动、易读。
同时,政府和相关机构也可以根据实际情况协助和引导相关部门和媒体统一使用学校官方中文名,避免误导和混淆读者的视听。希望通过不断加强中英文翻译工作,为中外交流和合作搭建更平等、更畅通的桥梁。
文章TAG:northwest northwestern 新闻 新闻报道 northwest和northwestern