1,雁门太守

黑云压城城欲催,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上风云接地阴

雁门太守

2,雁门太守行全诗

雁门太守行 (唐)李贺 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙为君死。

雁门太守行全诗

3,李贺雁门太守行内容

雁门太守行 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。[1] 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。[2] 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙为君死。[3] 注释: [1]黑云:喻敌军。 [2]燕脂:即胭脂,指塞上的红土,暗指将士的血迹。亦有说指暮色霞光。“凝夜紫”犹王勃《滕王阁序》所云“烟光凝而暮山紫”。 [3]黄金台:燕昭王为延揽人才所筑。玉龙:剑的代称。传说晋初雷焕于丰城县得玉匣,内藏二剑,后入水变为龙。

李贺雁门太守行内容

4,雁门太守行的哪一句最重要

“报君黄金台上意,提携玉龙为君死。”千古名句,无关重不重要。
《雁门太守行》是唐代诗人李贺运用乐府古题创作的一首描写战争场面的诗歌。此诗用浓艳斑驳的色彩描绘悲壮惨烈的战斗场面,奇异的画面准确地表现了特定时间、特定地点的边塞风光和瞬息万变的战争风云。首联写景又写事,渲染兵临城下的紧张气氛和危急形势,并借日光显示守军威武雄壮;颔联从听觉和视觉两方面渲染战场的悲壮气氛和战斗的残酷;颈联写部队夜袭和浴血奋战的场面;尾联引用典故写出将士誓死报效国家的决心。全诗意境苍凉,格调悲壮,具有强烈的震撼力和艺术魅力。

5,雁门太守行前四句写的什么后四句写的什么

胭脂色.&quot、开等动词努力烘托战争紧张激烈的气氛 诗中的一个“压”字隐喻敌人势力的强大与猖狂 以“角声满天”隐喻将士的英勇不屈 诗人在诗中借军中将士的口吻 表达自己忠君爱国心愿的诗句是“报君黄金台上意,提携玉龙为君死雁门太守行作者:李贺黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死。此诗以时间为序 前四句写日落前的情景、黑色等色调浓艳的词语 极力渲染浓重悲惨的意境 也用了压.后四句写驰援部队的活动此诗描写战斗的场面 作者抓住景物的特点 选用金色、紫红色、摧
我觉得你的分层不对,应是前6句,后2句。前6句,危城将破,凝重、惨烈,却瑰丽、奇异的沙场场面。后2句,将士高昂士气及爱国热情

6,雁门太守行中的词类活用

雁门太守行(xíng)黑云压城城欲摧(cuī),甲光向日金鳞(lín)开。角(jiǎo)声满(mǎn)天秋色里,塞(sài)上燕(yān)脂(zhī)凝夜紫。半卷(juǎn)红旗临易水,霜重(zhòng)鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携(xié)玉龙为君死。雁门太守行(古乐府曲调名)黑云:厚厚的乌云。这里指攻城敌军的气势。摧:毁坏。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危机形势。甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞。金:像金子一样的颜色和光泽。角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。塞土燕脂凝夜紫:夜色中塞上泥土有如胭脂凝成,浓艳得近似紫色。燕脂:即胭脂,一种红色化妆品。这里指暮色中塞上泥土有胭脂凝成。据说长城附近多半是紫色泥土。临:抵达。易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。“塞上”一作“塞土”霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。声不起:形容鼓声低沉;不高扬。
(乱)使动用法,使……颠倒错乱 [出处] 生于忧患,死于安乐 舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。 故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。 人恒过,然后能改,困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。 然后知生于忧患,而死于安乐也。 附:《生于忧患,死于安乐》中其他常见词类活用。 1.生于忧患 (生)名词作动词,生存 2.死于安乐 (死)名词作动词,死亡 3.苦其心志 (苦)使动用法,使……痛苦 4.劳其筋骨 (劳)使动用法,使……劳累 5.饿其体肤 (饿)使动用法,使……饥饿 6.空乏其身行 (空乏)使动用法,使……经受贫困 7.拂乱其所为 (乱)使动用法,使……颠倒错乱 8.动心忍性 (动)使动用法,使……惊动 (忍)使动用法,使……坚忍

7,雁门太守行原文及翻译

《雁门太守行》 【作者】李贺 【朝代】唐黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死。译文 :敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;我军严待以来,阳光照耀铠甲,一片金光闪烁。秋色里,响亮军号震天动地;黑夜间战士鲜血凝成暗紫。红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。只为报答君王恩遇,手携宝剑,视死如归。扩展资料:创作背景关于此诗系年,有两种说法。一作说法是,此诗作于唐宪宗元和九年(814年)。当年唐宪宗以张煦为节度使,领兵前往征讨雁门郡之乱(振武军之乱),李贺即兴赋诗鼓舞士气,作成了这首《雁门太守行》。另一种说法,据唐张固《幽闲鼓吹》载:李贺把诗卷送给韩愈看,此诗放在卷首,韩愈看后也很欣赏。时在元和二年(807年)。中国古代散文学会常务理事朱世英则从有关《雁门太守行》这首诗的一些传说和材料记载推测,认为此诗可能是写朝廷与藩镇之间的战争。李贺生活的时代藩镇叛乱此伏彼起,发生过重大的战争。如史载,元和四年(809年),王承宗的叛军攻打易州和定州,爱国将领李光颜曾率兵驰救。元和九年(814年),他身先士卒,突出、冲击吴元济叛军的包围,杀得敌人人仰马翻,狼狈逃窜。参考资料:搜狗百科---《雁门太守行》
雁门太守行全文阅读:出处或作者:李贺   黑云压城城欲催,甲光向日金鳞开。  角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。  半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。  报君黄金台上意,提携玉龙为君死。雁门太守行全文翻译:  战局像乌云重压要把城墙摧垮,铠甲在阳光的照耀下如金色鱼鳞一般闪耀着。  秋色中,遍地响起了号角声,凝结在塞上的深红血迹在暮色中如同紫色。  部队行进在易水边,风卷动红旗,浓霜凝住战鼓,鼓声低沉。  为了报答君王的厚爱,(将士们)甘愿高举宝剑,战死沙场。雁门太守行对照翻译:  黑云压城城欲催,甲光向日金鳞开。  战局像乌云重压要把城墙摧垮,铠甲在阳光的照耀下如金色鱼鳞一般闪耀着。  角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。  秋色中,遍地响起了号角声,凝结在塞上的深红血迹在暮色中如同紫色。  半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。  部队行进在易水边,风卷动红旗,浓霜凝住战鼓,鼓声低沉。  报君黄金台上意,提携玉龙为君死。  为了报答君王的厚爱,(将士们)甘愿高举宝剑,战死沙场
下会,我只会诗。

文章TAG:雁门  太守  雁门太守  
下一篇