3、 寡人 之于国也课本 原文56段 翻译以及注释

农业生产季节不耽误,粮食就取之不尽用之不竭。池塘不抓鱼,鱼鳖无穷尽(按古代规定,目数四寸寡人-1/郭烨翻译注释如下:翻译:梁说。当河内发生饥荒时,那里的人民被转移到河东,河东的粮食被转移到河内。河东闹饥荒,我们也会这么做。看看周边国家的君主主持政事。没有人像我一样竭尽全力。邻国人民没有减少,我人民没有增加。为什么?孟子回答:陛下喜欢打仗,那我就用战争来比喻吧。

如果因为你只跑了五十步就嘲笑别人跑了一百步怎么办?梁对说:不,他只是没有逃到百步之外,但这也是一种逃避!孟子说:陛下如果知道这个道理,就不用指望自己国家的人民比邻国增加了。注:梁:战国时魏的国君,姓魏,名苟。魏都位于河南开封市西北的大良,所以也叫梁。寡人:少德之人,是古代君主对自己的一个卑微称谓。

4、《 寡人 之于国也》 原文及其 翻译

寡人 之于先秦时期孟子的弟子梁说,“寡人/郭烨,我为之献身。河内若凶,则民移河东,粟移河内;河东也凶。考察周边国家的政治,没有像寡人。周边国家没有更多的人,-0/也没有更多的人。为什么不呢?”孟子对他说:“王是好战的。请用战争做比喻。补鼓,兵器连,弃甲。或百步后停,或五十步后停。锅嫌壶黑怎么办?”梁道:“不,不是百步直,也是一段路。

”“不逆农时,谷不能夺粮;不算的话,鱼和甲鱼都不能吃。斧金及时入山,木木不能用。谷与鱼龟不能搏食,木与木不能搏用,使人失去生命,无怨无悔。生而死无悔,王者之始也。”“五亩房子,树是桑,五十人可衣;鸡、海豚、狗都是家畜,没有时间可以浪费。七十个人可以吃肉;一百亩地,不抓紧时间,一家几口都能饿着;真心希望教团的教子孝顺,奖的人不要放在路上。

5、 寡人 之于国也 原文及 翻译及注释

梁①说,“寡人② 之于③,你是专门来的。河内⑤凶⑤,则移其民⑦河东⑧,移其粟⑨于河内;河东也凶,⑩。考察周边国家的政治,没有像寡人。邻国人民不增加(11),寡人的人民不增加,有何不可?”孟子对他说,“王是好战的(12)。请用战争比喻(13)。补(14)的鼓(15),兵(16)连,弃甲(17),拖兵(18)走(19),或(200)步后停,或50步后停,以(21 50)步笑百步。(22)呢?

岳曰:“王若知此事,必无(26)国之民多(27)邻之国。“不反(28)农时,谷(29)不能胜(30)粮也。如果不算(31)入池(32),鱼和龟是赢不了食物的。斧金(33)及时(34)进入山林,木木无法使用。谷和鱼龟不能吃,木和木不能用,这就是(35)养人(36)死而无憾(38)。养生死而无憾,王道(39)之始也。

6、 寡人 之于国也 原文 翻译

原文:梁说,“寡人 之于我全身心投入其中。河内若凶,则民移河东,粟移河内;河东也凶。考察周边国家的政治,没有像寡人。周边国家没有更多的人,-0也没有更多的人。孟子对他说:“王是好战的。请用战争做比喻。补鼓,兵器连,弃甲。或百步后停,或五十步后停。锅嫌壶黑怎么办?"他说,"不,这不是一百步直线,但也是一个步行。"他说,"如果王知道这一点,就没有希望有比邻国更多的人。

谷与鱼龟不能搏食,木与木不能搏用,使人失去生命,无怨无悔。养生死而无憾,王道之始也,五亩房屋,树为桑,五十人可穿衣帛。鸡、海豚、狗都是家畜,没有时间可以浪费,七十个人可以吃肉。百亩地,不抓紧时间,一家几口,可饿坏了;真心希望教团的教子孝顺,奖的人不要放在路上,七十人食肉衣帛,黎人不饥不冷,但非王,一无所有。狗吃人不知道怎么办,饿了不知道送什么,如果人死了,他们会说,‘不是我,是年龄。

 2/2   首页 上一页 1 2 下一页

文章TAG:寡人  之于  原文  翻译  惠王  寡人之于国也原文及翻译  
下一篇