1,送元二使安西翻译

送元二使安西作者:王维渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。注释元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二,故名“元二”。使:到某地;出使。安西:指唐代安西都护府,在今新疆维吾尔自治区库车县附近。渭城:秦时咸阳城,汉代改称渭城(《汉书·地理志》),唐时属京兆府咸阳县辖区,在今西安市西北,渭水北岸。浥:(yì):湿润。客舍:旅店。柳色:即指初春嫩柳的颜色。君:指元二。更:再。阳关:汉朝设置的边关名,故址在今甘肃省敦煌县西南,古代跟玉门关同是出塞必经的关口。《元和郡县志》云,因在玉门之南,故称阳关。在今甘肃省敦煌县西南。故人:老朋友。更尽:先饮完。译文清晨的细雨打湿了渭城的浮尘;青砖绿瓦的旅店和周围的柳树都显得格外清新明朗。请你再饮一杯离别的酒吧;因为你离开阳关之后,在那里就见不到老朋友了。

送元二使安西翻译

2,送元二使安西原文及翻译

送元二使安西原文及翻译如下:一、原文渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。二、翻译清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,空气清新,旅舍更加青翠。真诚地奉劝我的朋友再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。三、赏析1、此诗前两句写送别的时间,地点,环境气氛。清晨,渭城客舍,自东向西一直延伸、不见尽头的驿道,客舍周围、驿道两旁的柳树。这一切,都仿佛是极平常的眼前景,读来却风光如画,抒情气氛浓郁。2、“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。”生动形象地写出了诗人对将要去荒凉之地的友人元二的深深依恋和牵挂。其中不仅“柳”与“留”谐音,是离别的象征,“轻尘”“客舍”也都暗示了旅行的目的,巧妙地点出了送别的时间、地点和环境。3、后两句点明了主题是以酒饯别,诗人借分手时的劝酒,表达对友人深厚的情意。友人此行要去的安西,在今天的新疆库车县境,同时代的王之涣有“春风不度玉门关”的形容,何况安西更在玉门之外,其荒凉遥远可想而知。

送元二使安西原文及翻译

3,送元二使安西意思翻译

《送元二使安西》是唐代诗人王维的作品,全文及翻译如下:渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。(渭城早晨一场春雨沾湿了轻尘,客舍周围柳树的枝叶翠嫩一新。)劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。(老朋友请你再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。)这首诗,对如何设宴饯别,宴席上如何频频举杯,殷勤话别,以及启程时如何依依不舍,登程后如何瞩目遥望等等,一概舍去,只剪取饯行宴席即将结束时主人的劝酒辞:再干了这一杯吧,出了阳关,可就再也见不到老朋友了。主人的这句似乎脱口而出地劝酒辞就是此刻强烈、深挚的惜别之情的集中表现。王维的经典诗句:1、明月松间照,清泉石上流。——《山居秋暝》2、大漠孤烟直,长河落日圆。——《使至塞上》3、遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。——《九月九日忆山东兄弟》4、深林人不知,明月来相照。——《竹里馆》5、空山不见人,但闻人语响。——《鹿柴》6、愿君多采撷,此物最相思。——《相思》7、山中相送罢,日暮掩柴扉。——《送别》8、草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻。——《观猎》9、江流天地外,山色有无中。——《汉江临泛》10、白云回望合,青霭入看无。——《终南山》

送元二使安西意思翻译


文章TAG:送元二使安西  安西  翻译  送元二使安西翻译  
下一篇