湖中焉得更有此人翻译,湖中焉得更有此人的焉是什么意思
来源:整理 编辑:去留学呀 2023-05-20 12:23:50
本文目录一览
1,湖中焉得更有此人的焉是什么意思
焉得更有此人 意思是想不到还会有这样的人
焉得,哪能
2,湖中焉得更有此人文言文翻译
湖中焉得更有此人文言文翻译:想不到在湖中还会有您这样的人!原文:崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点,与余舟一芥、舟中人两三粒而已。到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”创作背景《湖心亭看雪》是张岱收录在回忆录《陶庵梦忆》中的一篇,写于明王朝灭亡以后。张岱在明亡以后,消极避居浙江剡溪山中,专心从事著述,穷困以终。《陶庵梦忆》即写于他避居剡溪山后,书中缅怀往昔风月繁华,追忆前尘影事,字里行间流露出深沉的故国之思和沧桑之感。

3,湖心亭看雪 湖中焉得更有此人 用焉组词 意思相同
湖中焉得更有此人 焉:怎么——杀鸡焉用牛刀 湖中人鸟声俱绝 俱:全都——一荣俱荣 一童子烧酒炉正沸 沸:沸腾——扬汤止沸 -
4,湖中焉得更有此人 怎么翻译
翻译:在湖上哪能还能碰上(您)这样痴情赏雪(有闲情雅致)的人呢!原文:崇祯五年十二月,余住西湖大雪三日,湖中人鸟声俱绝是日更定,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾淞沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”译文:崇祯五年十二月,我住在西湖。接连下了几天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。这天更定,我划着一叶扁舟,穿着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。寒气弥漫,天、云、山、水、浑然一体,白茫茫一片。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三人罢了。到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖上哪能还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”拉我一同饮酒。我痛饮几杯,然后(和他们)道别。问他们姓氏,得知是金陵人,在此地客居。等到下了船,船夫嘟囔道:“不要说相公您痴,还有和痴过相公的人呢。”
5,湖中焉得更有此人更是什么意思
写出了作者意外的惊喜,也引起读者意外的惊异。“湖中焉得更有此人!”这一惊叹虽发之于二客,实为作者的心声。作者妙在不发一语,而“尽得风流”。
6,湖中焉得更有此人是什么意思
湖中焉得更有此人的意思是:想不到在湖中还会有您这样的人!湖中焉得更有此人出自于明末清初文学家张岱的代表作《湖心亭看雪》,选自《陶庵梦忆》。【原文】:《湖心亭看雪》 崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。 是日,更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。见余大喜,曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。 及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”【译文】: 崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,上上下下全都是白茫茫的。湖上的影子,只有淡淡的一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶像小草一样微小的舟,舟中的两三粒人影罢了。 到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”
7,湖中焉得更有此人中焉是什么意思
湖中焉得更有此人”中焉是什么意思焉:疑问词,哪能。整句翻译:想不到在湖中还会有您这样的人!湖中焉得更有此人焉:疑问词,哪能。湖中焉得更有此人:湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!
8,湖中焉得更有此人 表达了作者什么情感
原文:崇祯五年十二月,余住西湖。 译文:崇祯五年十二月,我住在西湖。 原文:大雪三日,湖中人鸟声俱绝。 译文:接连下了几天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。 原文:是日更定,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。 译文:这天更定,我划着一叶扁舟,穿着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。 原文:雾淞沆砀,天与云与山与水,上下一白。 译文:(湖上)寒气弥漫,天、云、山、水、浑然一体,白茫茫一片。 原文:湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。 译文:湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三人罢了。 原文:到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。 译文:到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。 原文:见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。 译文:(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖上哪能还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”拉我一同饮酒。 原文:余强饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此。 译文:我痛饮几杯,然后(和他们)道别。问他们姓氏,得知是金陵人,在此地客居。 原文:及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。” 译文:等到下了船,船夫嘟囔道:“不要说相公您痴,还有和痴过相公的人呢。” 选我把xxxxddddddddd
9,则又请焉的焉的意思和湖中焉得更有此人的焉的意思
两个焉都是代词,区别并非特别大,但是翻译起来,肯定不同咯。第一个相当于之,第二个代哪里。第一句出自《东阳马生序》,第二句出自《陶庵梦忆》中的《湖心亭看雪》一文。好像这两篇文章现在都选进教材了,以前我们的教材都没这两篇文章。第一句话是又去请教他的意思。第二个焉好判断,第一个焉尤其要注意啊,不是助词,焉作助词只有两种情况,一个是宾语前置的标志放在宾语后面,相当于之,这个我一时想不起例子,不过这种情况看上去很明显的。另一种情况是作为形容词或者副词的后缀,相当于然,就是什么什么的样子的意思。这种情况前面多为叠词,例如那个什么《阿房宫赋》里有句盘盘焉 ,囷囷焉。第一个焉也不能看做语气词。焉作为语气词一个是放在句子中间,便是停顿一下,另外一种情况是放在句子后边表示疑问或者感叹。当然,焉还可以做副词,这里不容易把第一个焉看成副词,就不解释了。置于焉作连死的情况更少见了。一般都是焉乃什么什么的。。。湖心亭看雪 明·张岱 崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日,更定矣,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾淞沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。见余大喜,曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。余强饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”(选自张岱《陶庵梦忆》卷三)
10,湖心亭看雪的译文
崇祯五年十二月,我住在杭州西湖。大雪接连下了几天,湖中行人,飞鸟和各种声音都消失了。这一天打更以后,我撑着一来叶扁舟,穿着细毛皮衣,带着火自炉,独自前往湖心亭观赏雪景。(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天与云、与山、与水,浑然一体,白茫茫一片2113。湖上比较清晰的影子,只有淡淡的一道长堤痕迹,湖心亭的一点轮廓和我的一叶小舟,船上米粒大小的两三个人罢了。到了湖心亭上,有两个人铺着毡对坐,一个童子烧的酒滚沸,炉上的酒正在沸腾。那两个人看见我,5261非常高兴,说:“(这样的大雪天)哪里能想到在西4102湖中还能遇见你。”(他们)拉着我一同喝酒。我尽力地喝几大杯后告辞。(我)问他们姓氏,(他们回答我)是金陵1653人,在此地客居。等到下船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢。”崇祯五年十二月,我住在杭州西湖。大雪接连下了几天,湖中行人,飞鸟和各种声音都消失bai了。这一天打更以后,我撑着一叶扁舟,穿着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭观赏雪景。(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天与云、与山du、与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上zhi比较清晰的影子,只有淡淡的一道长堤痕迹,湖心亭的一点轮廓和我的一叶小舟,船上米粒大小的两三个人罢了。到了湖心亭上,有两个人铺着毡对坐,一dao个童子烧的酒滚沸,炉上的酒正在沸腾。那两个人看见我,非常高兴,说:“(这样的大雪天)哪里能想到在西湖中还能遇见你。”(他们)拉着我一同喝酒。我尽力地喝几大杯后告辞。(我)问他们姓氏,(版他们回答我)是金陵人,在此地客居。等到下船的时候,船夫喃喃自权语地说:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢。”原文: 崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!” 翻译: 崇祯五年十二月,我在杭州西湖。下了三天大雪,湖中游人全无,连鸟声也都听不见了。这一天天刚刚亮,我划着一只小船,穿着皮袍,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。树挂晶莹,白气弥漫,天、云、山、水,上上下下一片雪白。湖上能见到的影子,只有西湖长堤一道淡淡的痕迹,湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已。 到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!”拉着我一同喝酒。我勉强喝了三大杯就告别。问他们的姓名,原是金陵人在此地作客。我走上自己船的时候,替我驾船的人喃喃自语地说:“不要说先生痴,还有像你一样痴的人。”
文章TAG:
湖中 更有 此人 翻译 湖中焉得更有此人翻译