本文目录一览

1,高一诗经两首氓和采微的内容

氓 :氓之蚩蚩,抱布贸丝。 匪来贸丝,来即我谋。 送子涉淇,至于顿丘。 匪我愆期,子无良媒。 将子无怒,秋以为期 采微: 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故

高一诗经两首氓和采微的内容

2,诗经二首用比兴手法的诗句有哪些

如《关雎》中的“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”《氓》中的“桑之未落,其叶沃落。桑之落矣,其黄而陨。”以上诗句都采用了比兴的手法。
如《关雎》中的“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”《氓》中的“桑之未落,其叶沃落。桑之落矣,其黄而陨。”以上诗句都采用了比兴的手法。

诗经二首用比兴手法的诗句有哪些

3,诗经中的2首诗歌

关雎关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。鹊巢   维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。   维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。   维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。

诗经中的2首诗歌

4,诗经里的两首古诗

《诗经?周南·关雎》关关雎(jū)鸠(jiū),在河之洲.窈(yǎo)窕(tiǎo)淑女,君子好(hǎo)逑.参差荇(xìng)菜,左右流之.窈窕淑女,寤(wù)寐(mèi)求之.求之不得,寤寐思服.悠哉(zāi)悠哉,辗(zhǎn)转反侧.参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.参差荇菜,左右芼(mào)之.窈窕淑女,钟鼓乐(yue)之.《诗经·小雅·鹿鸣》呦呦鹿鸣,食野之苹.我有嘉宾,鼓瑟吹笙.吹笙鼓簧,承筐是将.人之好我,示我周行.呦呦鹿鸣,食野之蒿.我有嘉宾,德音孔昭.视民不恌,君子是则是效.我有旨酒,嘉宾式燕以敖.呦呦鹿鸣,食野之芩.我有嘉宾,鼓瑟鼓琴.鼓瑟鼓琴,和乐且湛.我有旨酒 以燕乐嘉宾之心.
硕鼠硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?伐檀坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗

5,急诗经两首

这首诗还采用了一些双声叠韵的连绵字,以增强诗歌音调的和谐美和描写人物的生动性。如“窈窕”是叠韵;“参差”是双声;“辗转”既是双声又是叠韵。用这类词儿修饰动作,如“辗转反侧”;摹拟形象,如“窈窕淑女”;描写景物,如“参差荇菜”,无不活泼逼真,声情并茂。刘师培《论文杂记》云:“上古之时,……谣谚之音,多循天籁之自然,其所以能谐音律者,一由句各叶韵,二由语句之间多用叠韵双声之字。”此诗虽非句各叶韵,但对双声叠韵连绵字的运用,却保持了古代诗歌淳朴自然的风格。 用韵方面,这诗采取偶句入韵的方式。这种偶韵式支配着两千多年来我国古典诗歌谐韵的形式。而且全篇三次换韵,又有虚字脚“之”字不入韵,而以虚字的前一字为韵。这种在用韵方面的参差变化,极大地增强了诗歌的节奏感和音乐美。
北 风 北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。 其虚其邪?既亟只且! 北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。 其虚其邪?既亟只且! 莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。 其虚其邪?既亟只且! 绿 衣 绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已! 绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡! 绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮! 絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心!

6,诗经两首译文

1、《蒹葭》蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方, 溯洄从之,道阻且长。 溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。 所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻[ji]。 溯游从之,宛在水中坻[chi]。 蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘[si]。 溯洄从之,道阻且右。 溯游从之,宛在水中沚[zhi]。译文:芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。逆流寻找她,仿佛走到水中间。芦苇初生茂盛,白色露水还没干。所恋的那个心上人,在水的那岸。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。所恋的那个心上人,在水的那头。逆着弯曲的河道寻找她,道路艰难又曲折。逆流寻找她,仿佛走到水中的沙洲。2、《关雎》关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。译文:关关鸣叫的水鸟,栖居在河中沙洲。善良美丽的姑娘,好男儿的好配偶。长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美丽的姑娘,醒来做梦都想她。思念追求不可得,醒来做梦长相思。悠悠思念情意切,翻来覆去难入眠。长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美丽的姑娘,弹琴鼓瑟亲近她。长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘取。善良美丽的姑娘,敲钟击鼓取悦她。
善良美丽的姑娘, 醒来做梦都想她。 长短不齐的荇菜, 姑娘左右去摘采, 醒来做梦长相思,白色露水还没干。 所谓伊人。 窈窕淑女,琴瑟友之蒹葭 蒹葭苍苍,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻[ji], 姑娘左右去摘取。 参差荇菜,左右采之。 长短不齐的荇菜。 求之不得,寤寐思服, 好男儿的好配偶。 逆流寻找她。 【译文】 关关鸣叫的水鸟。 溯游从之。 所谓伊人, 翻来覆去难入眠, 栖居在河中沙洲。 善良美丽的姑娘。 思念追求不可得。 悠哉悠哉,辗转反侧, 敲钟击鼓取悦她。 所恋的那个心上人,在水的另一边,在河之洲。 窈窕淑女。 窈窕淑女,钟鼓乐之 【译文】 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜,宛在水中坻[chi]。 蒹葭采采,白露未已。 溯游从之。 善良美丽的姑娘,仿佛走到水中的沙洲,在水之涘[si]。 溯洄从之,道阻且右,君子好逑。 参差荇菜,左右流之,道路艰难又曲折。 悠悠思念情意切, 姑娘左右去摘采,白露为霜。 所谓伊人,在水一方,道阻且长。 溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。 所恋的那个心上人,在水的那岸。 逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。 逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。 善良美丽的姑娘。 参差荇菜,左右芼之。 逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。 逆流寻找她,仿佛走到水中间。 芦苇初生茂盛, 弹琴鼓瑟亲近她, 溯洄从之。 芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。 所恋的那个心上人,在水的那头。 逆着弯曲的河道寻找她。 长短不齐的荇菜,宛在水中沚[zhi]。 关雎 关关雎鸠。 窈窕淑女,寤寐求之

7,初中诗经两首注释翻译原文谢谢大家

诗经两首》翻译古文翻译2010-09-1923:28:29阅读303评论0 字号:大中小 订阅静女(翻译)文雅的姑娘多么美丽,在城上的角楼等待我。她躲藏起来不出现,我挠着头心里迟疑。文雅的姑娘多么美好,赠送给我红色的管箫。红色的管箫鲜明有光,我喜爱它的美丽。姑娘从野外放牧的地方(采摘)荑草赠送给我,的确美丽并且特别。不是荑草美丽,而是因为是姑娘赠送的(才特别)。氓(翻译)那个男子笑嘻嘻,抱着布匹来交换蚕丝。其实不是来交换蚕丝,而是走近我商量婚事。我送你渡过淇河,一直送到顿丘。不是我拖延婚期,而是你没有好的媒人。请你不要生气,就把秋天当做我们的婚期吧。我登上那倒塌的墙壁,来遥望复关。看不到复关,我就低声哭泣泪水接连不断。看见复关之后,我就又说又笑。你用龟甲和蓍草占卜,结果没有不吉利的预兆。用你的车子来载我,把我的嫁妆搬迁到你家。桑树没有落叶时,它的叶子新鲜润泽。唉斑鸠啊,不要再贪吃桑葚了;唉女子啊,不要和男子沉迷爱情了。男子沉迷爱情,还可以解脱;女子沉迷爱情,就不可解脱了。桑树落叶时,它的叶子枯黄掉落。自从我嫁到你家,多年来过着贫苦的生活。淇河水势很大,浸湿了车上四周的布幔。女子没有差错,男子却在行为上不专一;男子没有定准,在品德上三心二意。多年来成为你的妻子,所有的家务劳作一身担负无余。起早睡晚,没有一天不是这样。你的心愿已经实现了,就对我凶暴。我的兄弟不知道情况,都讥笑我。我静下心来想想,自身独自伤心。想要和你共同到老,但相伴到老会使我更加怨恨。淇河再宽也有岸,低湿的地方总有边。回想你我少年时的欢乐,尽情说笑快乐和悦。你的誓言真挚诚恳,没有想到你会变心。违反了誓言不顾念感情,就让我们的感情了结了吧!
《诗经·关 雎》关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之.求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉.辗转反侧.参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.参差荇菜,左右毛之.窈窕淑女.钟鼓乐之.[译文]雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上.善良美丽的少女,小伙子理想的对象.长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收.善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求.追求没能如心愿,日夜心头在挂牵.长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠.长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘.善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表宠爱.长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选,善良美丽的少女,钟声换来她笑颜.《诗经·蒹葭》蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.遡洄从之,道阻且长.遡游从之,宛在水中央.蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.遡洄从之,道阻且跻.遡游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之涘.遡洄从之,道阻且右.遡游从之,宛在水中沚.[译文]蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜.我那日思夜想的人,就在河水对岸一方.逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长.顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央.河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干.我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边.逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀.顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间.河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留.我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头.逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走.顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲.
左右芼之。窈窕淑女,
诗经两首》翻译 古文翻译 2010-09-19 23:28:29 阅读303 评论0 字号:大中小 订阅 静女(翻译) 文雅的姑娘多么美丽,在城上的角楼等待我。她躲藏起来不出现,我挠着头心里迟疑。 文雅的姑娘多么美好,赠送给我红色的管箫。红色的管箫鲜明有光,我喜爱它的美丽。 姑娘从野外放牧的地方(采摘)荑草赠送给我,的确美丽并且特别。不是荑草美丽,而是因为是姑娘赠送的(才特别)。 氓(翻译) 那个男子笑嘻嘻,抱着布匹来交换蚕丝。其实不是来交换蚕丝,而是走近我商量婚事。我送你渡过淇河,一直送到顿丘。不是我拖延婚期,而是你没有好的媒人。请你不要生气,就把秋天当做我们的婚期吧。 我登上那倒塌的墙壁,来遥望复关。看不到复关,我就低声哭泣泪水接连不断。看见复关之后,我就又说又笑。你用龟甲和蓍草占卜,结果没有不吉利的预兆。用你的车子来载我,把我的嫁妆搬迁到你家。 桑树没有落叶时,它的叶子新鲜润泽。唉斑鸠啊,不要再贪吃桑葚了;唉女子啊,不要和男子沉迷爱情了。男子沉迷爱情,还可以解脱;女子沉迷爱情,就不可解脱了。 桑树落叶时,它的叶子枯黄掉落。自从我嫁到你家,多年来过着贫苦的生活。淇河水势很大,浸湿了车上四周的布幔。女子没有差错,男子却在行为上不专一;男子没有定准,在品德上三心二意。 多年来成为你的妻子,所有的家务劳作一身担负无余。起早睡晚,没有一天不是这样。你的心愿已经实现了,就对我凶暴。我的兄弟不知道情况,都讥笑我。我静下心来想想,自身独自伤心。 想要和你共同到老,但相伴到老会使我更加怨恨。淇河再宽也有岸,低湿的地方总有边。回想你我少年时的欢乐,尽情说笑快乐和悦。你的誓言真挚诚恳,没有想到你会变心。违反了誓言不顾念感情,就让我们的感情了结了吧!

文章TAG:诗经  高一  采微  内容  诗经两首  
下一篇