本文目录一览

1,英语同声传译哪个大学最好

由于对同声传译人员的专业要求较高,国内师资力量又存在紧缺的问题,而国内培养同声翻译人才的仅有北京外国语大学、上海外国语大学高级翻译学院、厦门大学、大连外国语学院、广州外语外贸大学等为数不多的高等院校开设有对同译人员的专业培训班。

英语同声传译哪个大学最好

2,同声传译是什么专业

1、同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是外语专业,它是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。2、同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。第二次世界大战结束后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时,首次采用同声传译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声传译。

同声传译是什么专业

3,同声传译和英语专业8级是一个概念吗

专业八级只是英语专业的一个水平考试,而同声传译是口译中的一种,这个不仅仅是几个词汇就能解决的,要想做同声传译必须要经过非常严格的训练、长期的培训。如果想做同声传译,建议你先去了解了解吧
不是,比如我过了专八,但只是一纸证书而已,我还需要其他很多专业知识和文学基础,才能达到同声传译的水平。 也不仅仅是靠词汇量可以达到的,是一种综合知识和本领。

同声传译和英语专业8级是一个概念吗

4,同声传译是什么样的专业高考的录取分数线大概是多少分

同声传译是不间断地将内容口译给听众的一种翻译专业,由于专业要求高,基本上在本科是不太考虑培训口译的人才,主要面向硕士研究生阶段,一般没有高考的录取分数线可供参考。成为一个合格的同声传译人员不仅仅要掌握扎实的外语知识,还需要有宽阔知识面,对于大多数的本科生来说很难做到这一步,学校在培养同声传译专业的人才是一般都倾向于培养研究生阶段这方面的人才。基本上在本科是不太考虑培训口译的人才,或者是笔头的专业的人,而是到了研究生专业才能开始培训,当然本科会做很多的准备,可是本科不面向配一个立即可用的口译人才。扩展资料:专业相关的要求:1、同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语言讲话的同时,借助已有的主题知识,在极短的时间内迅速完成对源语言信息的预测、理解、记忆和转换,同时要对目标语言进行监听、组织、修正和表达,说出目标语言的译文。2、在各种国际会议上,同传译员需要以“闪电般的思维”和高超的语言技巧,成功克服多重任务间的交织和干扰,因此容易给大脑造成能量短缺或注意力分配困难。参考资料来源:人民网-专业导航:专家解读同声传译专业 (2)参考资料来源:百度百科-同声传译

5,同声传译是种怎样的职业

同声传译是指口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室(俗称“箱子”)里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。其翻译难度可想而知,所以作为“金字塔”的塔尖,同声传译也常常被称为外语专业的最高境界

6,同声传译是什么专业 好不好就业

随着中国与世界交流日益密切,同声传译在国内逐渐成为了一个闪亮的新兴职业。那么,同声传译是什么专业呢?下面和我一起来看看吧!1 什么是同声传译 同声传译,简称同传,又称同声翻译、同步口译。是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。特点是效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,多达到十多秒,可以保证不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。 同声传译人才属于全球稀缺人才,全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,在我国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。 近年的职业调查显示,英语已经逐渐成为了最难就业的专业之一,但各大用人单位对同声传译的需求却只增不减,甚至极度缺乏。同声传译专业一般需要经过特殊训练才能胜任,并且具有相当大的难度,而我国在同声传译方面,开设此专业的院校较少,相对来说,国外院校在培养同声传译员方面做得比较好。 1 同声传译专业好不好就业 同声传译员被称为“21世纪第一大紧缺人才”。随着中国对外经济交流的增多和奥运会带来的“会务商机”的涌现,需要越来越多的同声传译员。 “同传的薪金可不是按照年薪和月薪来算的,是按照小时和分钟来算的,现在的价码是每小时4000元到8000元。”相关人士告诉记者。“4年之后入驻中国和北京的外国大公司越来越多,这一行肯定更吃香,一年挣个三四十万元应该很轻松的。”中华英才网的相关人士表示。 可以这样说,同声传译专业是一个发展前景非常广阔的专业,而且现在同声传译专业的人才需求量是非常大的,市场上对于同声传译专业的人才需求缺口在不断的扩大当中。所以报考同声传译专业的同学,大家需要去了解一下相关的情况。 1 同声传译任职条件 ①要求口译员不仅要具备高超的外语以及翻译水平,而且要对相关行业、文化背景、职业道德操等相关知识有深刻的了解; ②英语八级,其余语种译者需具备相当专业水平,具备在1分钟内处理120个英语单词的能力; ③一般一级翻译通常有10年以上的翻译经验,并且可以流利地进行英汉双向翻译。二级译员通常有4-10年的翻译经验,可以胜任商务翻译; ④高级的口译人员需要“通晓双语,博闻强记”,不仅拥有准确记忆和迅速反映的能力,而且具备渊博的知识,流利丰富的中文表达能力。

7,韩国有同声传译的专业吗

韩国留学10个热门专业和研究方向如下: 1.韩语专业、韩语同声传译:中国懂韩语的人很少,是大型跨国企业的首选。 2.电子、汽车、物流等都是韩国非常成熟而领先的行业,属于稀缺人才。 3.汽车相关领域:韩国的汽车电子行业处于世界领先地位。 4.计算机应用、游戏、动漫领域。 5.医疗美容技术:韩国是公认的造美技术高超的国度,具有超一流世界水平。 6.互联网自动化系。 7.网络商务学系。 8.休闲运动系(包括旅游管理)。 9.多媒体传播系。 10.传媒专业。

8,留学选同声传译发展前景如何

同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,常常被称为外语专业的最高境界。  其不仅广泛应用于国际会议,亦可广泛应用于外交外事、商务活动、新闻传媒、电视广播等诸多领域。  同声传译人才属于全球稀缺人才,全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,在我国同声传译人才更是紧缺。  据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。  同声传译的人员也被称为收入最高的“钟点工”,在“非全日制就业人员工资指导价位”表中列出的54种行业里,同声传译以每小时最高20000元人民币的价格拔得头筹。几乎一天的薪水相当于一个白领一个月的收入。民币的价格拔得头筹。几乎一天的薪水相当于一个白领一个月的收入。  一般对于中国学生来讲,申请英国大学的翻译或者是口译专业,大多都是申请的是中英/英中翻译或口译。
你好!我知道的因果的学校还是很不错的:同声传译,咱们首先还是了解一下这个专业在英国大学中的排名是怎么样的吧~1.University of Bath 巴斯大学,2.Newcastle University 纽卡斯尔大学3.University of Manchester 曼彻斯特大学,4.University of Leeds 利兹大学,5.University of Westminster威斯敏斯特大学,7.niversity of Nottingham 诺丁汉大学都是很不错的学校,可以在太傻留学资讯详细查看做个详细点的了解和查看。仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。

9,想成为同声传译需要考什么专业或者大学

同声传译属于高级翻译 是研究生的课题你还是高中生 如果你要从事同声传译方面的工作起码要读个本科 要有本科的语言基础再具体说朝那个方面发展……语速比别人快不好说 如果你说得太快了的话人家听不清楚怎么办?尤其像同声传译除了反应还有在翻译上“信”、“雅”、“达”的要求考高级翻译就必须要考研所以必须要读本科 从基础开始慢慢学实际上如果你对语言有兴趣 努力考研成功 没有什么语言障碍选择同声传译是没问题的建议考中国外国语大学最高学府 北京外国语大学要看你选择什么语言了北外最好的英语 基本上来说只比清华北大录取线低10—15分左右如果你在南京外国语等全国13所外国语中学里面的话可以通过小语种提前批免高考进入北外一般本科出来就业比较多 比如教师(一般是英语,不过现在好多要求研究生)、导游、翻译等等研究生可以选择北外的高级翻译,里面就有同声传译一般是去大型会议当同传嘛,如果水平高再留个学什么的也是可以去国务院(起码要博士了吧)反正同声传译工资高 但是也很累
?同声传译专业只招研究生 -- 北外和上外的高级翻译学院有这个专业,另外,广州外语外贸大学、厦门大学、大连外国语学院等外语学院开设同声传译课程或者培训班。本科可以选读“翻译专业”,毕业再考“同传专业”研究生。 再有:北京、上海、广州、武汉等城市一些社会培训学校开设有同传课程,如新东方学校。现将北外和上外的招生情况介绍如下。 你可以根据自己的成绩,选报一所外语院校、或外语系。如果你有天赋,四年后,再报一所高水准院校的同传研究生即可。?
应该报考大学里的外语专业,不过同声传译比较难考,因为考同传需要很好外语基础和专业词汇,更要有对语言的敏感度,汇量是普通外语专业同学的三到四倍,对你的记忆力将是个考验,而对语言的敏感度将是你成为一个好的同传的必备素质,词汇量大家努力都能达到,但对语言的敏感度很大一部分是天生的一种素质,后天训练的效果不大。虽然难度很大,但仍然希望你能如愿以偿
怎么这么多的人想要当同传,真要想当同传的话,大学本科就学英语(其他外语),研究生学高翻或者翻译理论与实践(同传),就可以朝你的目标奋进了,加油,祝你成功!
肯定是外语种类的可以报考上外和北外 这两个学校是比较好的一般英语专业就有学口译这么课程 至于有没有专门学同声传译这个专业的就不大清楚了
同传 这个专业 全国才有6个学校有,厦大,天外,北外,上外,广州翻译学院,四川…………你自己可以搜一下。,, 但本科 如天津外国语 滨海外事学院 就有这个专业,老师也都不错,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 但一般都是研究生才正式开始学, 上外比较好, 研二貌似 可以去 联合国实习

10,请问如何报考同声传译

同传资格认证现身   现在不少相关人才纷纷透过上同声传译的培训班,考取相关资格证书,以期能挤入这个金领行业。据了解,全国能够胜任国际会议译员工作的高级同声翻译人才不过几十名,而实际广州因为各种国际会议的召开就至少需要几百名。在上海举办的外语口译岗位资格证书考试就出现了异常火爆的场面。   2002 年 3 月 10 日 ,由上海市外语口译考试办公室等单位联合举办的外语口译岗位资格证书考试,就有 1 万多名考生参加。考试设有英语、日语、法语三个项目,尤其注重口语应变能力,此证书是目前国内最高级别的口译证书,因此含金量非常高,深受用人单位青睐。 7 年来,参加《上海市外语口译岗位资格证书》考试的人数已近 6 万人,而获得口译岗位资格证书者不到 6000 人。   那么是否获得了高级口译资格证书,就可以当同声翻译了呢?广州英国领事馆文化教育处的张新颍小姐告诉记者,拥有高级口译资格证书的人并不一定能胜任同声翻译,同声翻译还需要进行专业的技能训练,而有些合格的同声翻译人员也并不一定有口译证书。同时即使是一个同声翻译人员,也不一定能胜任所有场合的同声翻译工作,这是正常的。因为许多层次不同的会议内容千差万别,主题也是千变万化。 同声传译相关考试   目前,国家同声传译人才的培养主要通过硕士层次的学历教育完成,主要是同声传译专业硕士。正规的学历教育招生规模小、培养周期相对较长,进入门槛较高,不能满足大量已经有一定英语基础,但希望能迅速掌握同声传译技巧进入同声传译行业的这一部分人才的需求。   报考者除了能够用英语进行无障碍交流之外,关键还要对两种工作语言系统熟练掌握。另外,同声传译专业对从业者的专业知识、灵活应变能力、心理素质、身体素质等要求都非常高。如要对金融、经济、制造、市政、环保等各个领域的知识有所了解,且对非英语为母语的发言者口音也要有一定的了解,如对拉美人、印度人说英语的特点和方式有所了解。   国内能培养同传人才的院校寥寥无几。我国最早培养同传译员的地方是“ 联合国译员训练班 ”( 现已改成高级翻译学院 ) 。它是 1980 年由联合国与我国政府共同举办的一个合作培训项目,因为要求严格,每期正式学员平均只有 10 位口译人员,学员经过考核后再到布鲁塞尔接受培训。该班毕业的学员大多数在联合国担任过同传译员。   由于对同声传译的专业程度要求较高,师资力量紧缺,国内仅有几家外语院校对同传进行研究生层次的培训和招生。北京、上海、广州、武汉等城市一些社会培训学校开设有同传课程,现将北外和上外的招生情况介绍如下。   据报道,目前全球专业的同声传译人员总共也就2000多人。中国同声传译人才更是紧缺。据不完全统计,专业的同声传译人才仅25 30人左右,大多在北京、上海和广州这些国际交往频繁的大都市。近几年来,同声传译已被列为紧缺人才之一。由于粥多僧少,供不应求,处于买方市场的同传自然薪酬不菲,据专业人士透露,优秀的翻译每天能赚800美元,一般水平的翻译也能挣到4000元人民币。同传被大家称为含金量最高的“金领”行业之一。   需求紧缺和高薪待遇引来了不少羡慕和追逐的目光。同声传译怎么考?报考人员应该具备什么专业素质?国内是否具有相关的资格认证考试和培训?许多人对其知之甚少,急切想了解相关情况。笔者日前就这些问题采访了北京外国语大学和上海外国语大学同传专业的招生负责人和有关专家。
这个很难考的,全国一共没有多少人,祝你成功

文章TAG:同声传译  专业  英语  英语同声传译  同声传译专业  
下一篇