本文目录一览

1,古文翻译成现代汉语

尝微行村堡,周访闾里情伪,遇盗狱,辄踪迹得之,民惊服。
受任于败军之际、奉任于危难之间

古文翻译成现代汉语

2,怎么翻译周访字士达本汝南安城人也汉末避地江南至访四世

我会前几句 他叫周访 他的字号是 士达 是汝南安城的人 是汉朝末期到江南躲避 已经有4代人了 希望你能采纳我的回答 非常感谢

怎么翻译周访字士达本汝南安城人也汉末避地江南至访四世

3,是陶侃为散吏访荐为主薄相与结友以女妻侃子瞻翻译

释义:当时陶侃是闲散的官吏,周访看他才华出众于是推荐他做主薄,两人一同结为挚友,并且周访把女儿嫁给陶侃的儿子陶瞻。
选自《晋书·周访传》

是陶侃为散吏访荐为主薄相与结友以女妻侃子瞻翻译

4,时陶侃为散吏访荐为主薄相与结友以女妻侃子瞻的翻译

当时陶侃是闲散的官吏,访推荐为主簿,两人相互结为好友,并且访把女儿嫁给陶侃的儿子陶瞻
释义:当时陶侃是闲散的官吏,周访看他才华出众于是推荐他做主薄,两人一同结为挚友,并且周访把女儿嫁给陶侃的儿子陶瞻。

5,有谁能帮我翻译这句文言文时陶侃为散吏

文言文“时陶侃为散吏”,翻译成现代汉语是:当时陶侃担任散吏,周访举荐他担任主簿,彼此交往结为好友,把自己的女儿嫁给陶侃的儿子瞻。
当时陶侃是闲散的官吏,访推荐为主簿,两人相互结为好友,并且访把女儿嫁给陶侃的儿子陶瞻

6,古文中含振的句子并且是救济的意思的句子

1.汉·贾谊《论积贮疏》的“残贼公行,莫之或止;大命将泛,莫之振救。”(1)“莫之或止”和“莫之振救”,都是否定句代词宾语前置的句式。两个“莫”是否定性无指代词,没有谁,作主语;“止”和“振救”是谓语;“之”是代词,作宾语,前置。(2)“残贼公行”的“公”,副词,公开地,公然。“莫之或止”的“或”是副词,用在否定句的动词前面,加强否定语气,可译为“稍微”“稍稍”。(3)“大命将泛”的“泛”,通“覂”,倾覆。通假字和本字(被通假字)的读音如果不同,一般应按本字读。“覂”读fěnɡ,故“泛”也应读fěnɡ。“振救”,拯救,挽救。“振”的本义是“救济”,故“振救”是同义复合词。 全句译出来是:祸害公然地流行,没有谁稍微制止它一下;国家将要覆灭,没有谁去拯救它。2.《宋史·董槐传》 “ 民,吾民也,发吾粟振之,胡不可”译文:百姓,是我们的百姓。发放我们的粮食救济他们,有什么不可以? 3.《晋书·周访传》 “周穷振乏 家无余财”振:赈济句意:经常救助和接济有困难的人,因此家里没有多余的财物
没看懂什么意思?

7,中考古诗文阅读精炼 答案

《中考古诗文阅读精练》参考答案 【《跛足虎》参考答案】 3、⑴于是远近的人都说和尚能降伏老虎。⑵老虎舔了血觉得很甜,又嫌血没多少。 4、恶人就像老虎一样,无论你怎样对他好,他都不会改变其本性。 【重要词句】 1、有草庵焉【有一座茅草屋在那里】 2、饲以粥饭【用粥饭喂养】 3、居则膝侍【住在茅草屋里时就跪在地上】 4、客有过庵者,虎亦回旋妥适【有客人拜访茅草庵,老虎也跟着和尚来回走动地招待客人】 5、自是,虎出没路间,见人即噬,伤害甚众。【从此,老虎在路旁出没,看见人就吃,伤害了很多人。】 【《周访传》参考答案】 3.⑴王敦把他当作隐患,但害怕他的强大,不敢有异心。⑵这是将士们冲锋陷阵的结果,我有什么功劳呢? 4.⑴从他救济穷困,家里没有多余的财产,可以看出他是一个扶危济困、乐善好施、善良仁厚的人;⑵从他举荐陶侃、击走狱吏、讨伐华轶、平定江州,可见他是一个智勇双全的人;⑶从他不谈论自己的战功,将功劳归于将士用命,可见他是一个不重功名、谦虚淡泊的人。 【重要词句】 1、避地江南【躲避战乱来到江南】 2、吴平,因家庐江寻阳焉。【吴地平定后,(他)就在庐江寻阳安家了。】 3、果于断割,周穷振乏【行事果断,周济穷困的人】 4、访察孝廉,除郎中、上甲令,皆不之官。【周访被察举为孝廉,被任命为郎中、上甲令,都没有去上任。】 5、自归于帝,帝不之罪【自己到元帝跟前自首,元帝没有怪罪他】 6、务农训卒,勤于采纳【致力于农业生产和训练士兵,勤于选拔人才接纳谏言】 8、访威风既著,远近悦服,智勇过人,为中兴名将。【周访的威严风范树立之后,远近的人都愿意归附,智慧勇气超过常人,成为中兴名将。】 9、性谦虚,未尝论功伐。【(他)性格谦虚,从来不曾谈论自己的功劳。】 10、人有小善,鲜不自称。卿功勋如此,而无一言,何也?【别人做了一点好事,很少不自夸的。你有这么大的功劳,却不说一句,为什么?】 11、士以此重之。【将士因此更加敬重他。】 【《探春》参考答案】 1、“犹能”说明百花虽未生发,然而犹有落梅值得醉赏,“待”表现作者正好整治杯盘,迎候春天的信息,共同表现了对春天的向往之情。 2、“万叶千花”既是眼前梅枝缀雪的奇特景象,更是想象中的百花争妍的春天景象;“一手裁”运用拟人手法,表现了春天“裁”得“万叶千花”的美景,充满了对春天造化之功的赞赏。

文章TAG:周访  古文  古文翻译  翻译  周访  
下一篇