本文目录一览

1,冰心看的国殇原文是什么

霍 达 《国殇》
出不入兮往不反; 带长剑兮挟秦弓; 天时怼(duì)兮威灵怒,车错毂(gǔ)兮短兵接操吴戈兮被(pī)犀甲,严杀尽兮弃原野; 诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌;

冰心看的国殇原文是什么

2,国殇的全部

国殇朝代:先秦作者:屈原原文:操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。出不入兮往不反,平原忽兮路超远。带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。

国殇的全部

3,求国殇全文

。《国殇》全文如下:   操吴戈兮被犀甲,   车错毂兮短兵接。   旌蔽日兮敌若云,   矢交坠兮士争先。   凌余阵兮躐余行,   左骖殪兮右刃伤。   霾两轮兮絷四马,   援玉桴兮絷鸣鼓。   天时坠兮威灵怒,   严杀尽兮弃原野。   出不入兮往不反,   平原忽兮路超远。   带长剑兮挟秦弓,   首身离兮心不惩。   成既勇兮又以武,   终钢强兮不可凌。   身既死兮神以灵,   魂魄毅兮为鬼雄。
路过...
手拿吴戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。   操吴戈兮披犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮土争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。天时懟兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。   出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。佩带长剑啊挟着强弓弩,着身分离啊壮心不改变。实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!   出不入兮往不反,平原忽兮路超远。带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。
额啊
还好吧.....

求国殇全文

4,国殇全文

  操吴戈兮被犀甲(1),车错毂兮短兵接(2)。   旌蔽日兮敌若云(3),矢交坠兮士争先(4)。   凌余阵兮躐余行(5),左骖殪兮右刃伤(6)。   霾两轮兮絷四马(7),援玉枹兮击鸣鼓(8)。   天时坠兮威灵怒(9),严杀尽兮弃原野(10)。   出不入兮往不反(11),平原忽兮路超远(12)。   带长剑兮挟秦弓(13),首身离兮心不惩(14)。   诚既勇兮又以武(15),终刚强兮不可凌(16)。   身既死兮神以灵(17),子魂魄兮为鬼雄(18)。   【注释】(1)操;拿着。吴戈;战国时吴国制造的一种特别锋利戈。被:通“披”。犀甲犀牛皮制作的铠甲。(2)车错毂;指两国双方激烈交战,兵率来往交错。毂是车轮中心插轴的地方。短兵;指刀剑一娄的短兵器。 (3)旌蔽日兮敌若云;旌旗遮蔽了太阳,敌兵象云一样聚集在一起。旌:用羽毛装饰的旗子。 (4)矢交坠兮士争先;是说双方激战,流箭交错,纷纷坠落,战士却奋勇争先杀敌。矢:箭。(5)凌:侵犯。躐(舱列):践踏。行:行列。 (6)左骖(can):古代战车用四匹马拉,中间的两匹马叫“服”,左右两边的肼“骖”。殪(yi义):缁地而死。右:指右骖。刃伤;为兵刃所伤。(7)霾两轮兮絷四马:意思是把(战车)两轮埋在土中,马头上的缰绳也不解开,要同敌人血战到底。霾(埋)。通埋。絷(直);绊往。 (8)援玉袍(fú)兮击鸣鼓:主帅鸣击战鼓以振作士气。援:拿着。袍;鼓褪。 (9)天时:天意。怼(对):怨。威灵怒:神曼震怒。 (10)严杀:酣战痛杀。弃原野;指骸骨弃在战场上。 (11)出不入兮往不反;是说战士抱着义无反顾的必死决心。 (12)忽:指原野宽广无际。超:通迢。 (13)挟 (鞋);携,拿。秦弓:战国秦地所造的弓(因射程较远而著名)。(14)首身离:头和身子分离,指战死。惩:恐惧,悔恨。(15) 诚:果然是,诚然。 (16)终:始终。 (17)神以灵:指精神永存。 (18)子魂魄兮为鬼雄:一作"魂魄毅兮为鬼雄"。子:指殇者。鬼雄:鬼中雄杰。

5,求屈原国殇原文

国殇》 操吴戈兮被犀甲, 车错毂(gu)兮短兵接。 旌蔽日2113兮敌若云, 矢交坠兮士争先。 凌余阵兮躐(lie)余行(hang), 左骖(can)殪兮右刃伤 霾(mai)两轮兮挚(zhi)四马, 援玉枹(fu)兮击鸣鼓。 天时怼(dui)兮威灵怒, 严杀尽兮弃原野。 出不入兮往不反, 平原忽兮5261路超远。 带长剑兮挟(xie)秦弓, 首身离兮心不惩。 诚既勇兮又以武, 终刚强兮不可凌。 身既死兮神以灵, 子魂魄兮为鬼雄。 译文:手拿吴戈啊身穿犀皮甲,战车4102交错啊刀剑相砍杀。旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。埋住两轮啊1653绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响回战鼓。天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。 出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。佩带长剑啊挟着强弓弩,着身分离啊壮心不改变。实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊答为鬼中英雄!
作品内容 年代:先秦作者:屈原作品:九歌·国殇内容:操吴戈兮2113被犀甲,车错毂兮短兵接;旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先;凌余阵兮躐余行[1],左骖殪兮右刃伤;霾两轮兮絷四马[2],援玉枹[3]兮击鸣鼓;天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野[4];出不入兮往不反,平原忽兮路遥远;带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩[5];诚既勇兮又以5261武,终刚强兮不可凌[6];身既死兮4102神以灵,子魂魄兮为鬼雄。作品注释 注释:[1]:音“航”。[2]:音“老。”[3]:音“扶”。[4]:音“墅”。[5]:音“从”。[6]:音“隆”。简析:手拿吴戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。埋住1653两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。 出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊内路途很遥远。佩带长剑啊挟着强弓弩,着身分离啊壮心不改变。实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。身已死亡啊精神容永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄! 此篇是祭祀保卫国土战死的将士的祭歌。

6,屈原国殇全文

原诗:   操吴戈兮被犀甲(1),车错毂(gǔ)兮短兵接(2)。   旌蔽日兮敌若云(3),矢交坠兮士争先(4)。   凌余阵兮躐(liè)余行(5),左骖(cān)殪(yì)兮右刃伤(6)。   霾(mái)两轮兮絷(zhí)四马(7),援玉枹兮击鸣鼓(8)。   天时怼兮威灵怒(9),严杀尽兮弃原野(10)。   出不入兮往不反(11),平原忽兮路超远(12)。   带长剑兮挟秦弓(13),首身离兮心不惩(14)。   诚既勇兮又以武(15),终刚强兮不可凌(16)。   身既死兮神以灵(17),魂魄兮为鬼雄(18)(一说“子魂魄毅兮为鬼雄”)!   注释:   (1)吴戈:战国吴地所制的戈(因制作精良锋利而著名)。操:持。戈:武器名。被:通“披”。犀甲:犀牛皮制作的铠甲。   (2) 毂:(gǔ)车轮贯轴处。车错毂;指两国双方激烈交战,战车交错。毂是车轮中心插轴的地方。短兵;指刀剑一类的短兵器。   (3)旌:(jīng)蔽日兮敌若云;旌旗遮蔽了太阳,敌兵好像云一样涌上来。旌:用羽毛装饰的旗子。   (4)矢交坠兮士争先;流矢在双方的阵地上纷纷坠落,战士们奋勇争先。矢:箭。   (5)凌:侵犯。躐(liè,音“列”):践踏。行(háng):队伍的行列。   (6)左骖(cān):古代战车用四匹马拉,中间的两匹马叫“服”,左右两边的叫“骖”。殪(yì义):倒地而死。右:指右骖。刃伤:为兵刃所伤。   (7)霾两轮兮絷四马:车轮陷入泥中,驾车的四马被绊住了。霾(mái,埋)。通“埋”,只两轮陷入泥中。絷(zhí,直);绊住。   (8)援玉枹(fú)兮击鸣鼓:主帅鸣击战鼓以振作士气。援:拿着。玉枹:用玉装饰的鼓槌。   (9)天时:天意。怼(duì):怨怒。威灵怒:神明震怒。   (10)严杀:酣战痛杀。弃原野;指骸骨弃在战场上。   (11)出不入兮往不反;是说战士抱着义无反顾的必死决心。   (12)忽:指原野宽广无际。超:通“迢”。   (13)挟 (xié);携,拿。秦弓:战国秦地所造的弓(因射程较远而著名)。   (14)首身离:头和身体分离,指战死。惩:止。   (15) 诚:果然是,诚然。武,力量强大。   (16)终:始终。   (17)神以灵:指死者的英灵不泯,精神不死。以,连词,而(18)子魂魄毅兮为鬼雄:牺牲将士的魂魄都是鬼中雄杰。子:指殇者。鬼雄:鬼中雄杰。 通假字  被 通“披” 霾 通“埋” 反 通“返”

7,求屈原九歌 国殇全文

九歌·国殇⑴  操吴戈兮被犀甲⑵,  车错毂兮短兵接⑶。  旌蔽日兮敌若云⑷,  矢交坠兮士争先。  凌余阵兮躐余行⑸,  左骖殪兮右刃伤⑹。  霾两轮兮絷四马⑺,  援玉枹兮击鸣鼓⑻。  天时怼兮威灵怒⑼,  严杀尽兮弃原野⑽。  出不入兮往不反⑾,  平原忽兮路超远⑿。  带长剑兮挟秦弓⒀,  首身离兮心不惩⒁。  诚既勇兮又以武⒂,  终刚强兮不可凌⒃。  身既死兮神以灵⒄,  魂魄毅兮为鬼雄⒅。[2]
原诗及注释  原诗:   操吴戈兮被犀甲(1),车错毂兮短兵接(2)。   旌蔽日兮敌若云(3),矢交坠兮士争先(4)。   凌余阵兮躐余行(5),左骖殪兮右刃伤(6)。   霾两轮兮絷四马(7),援玉枹兮击鸣鼓(8)。   天时坠兮威灵怒(9),严杀尽兮弃原野(10)。   出不入兮往不反(11),平原忽兮路超远(12)。   带长剑兮挟秦弓(13),首身离兮心不惩(14)。   诚既勇兮又以武(15),终刚强兮不可凌(16)。   身既死兮神以灵(17),魂魄毅兮为鬼雄(18)!(最后一句也有子魂魄兮为鬼雄。)   注释:   (1)操;拿着。吴戈;战国时吴国制造的一种特别锋利戈。被:通“披”。犀甲犀牛皮制作的铠甲。(2)车错毂;指两国双方激烈交战,兵率来往交错。毂是车轮中心插轴的地方。短兵;指刀剑一类的短兵器。 (3)旌蔽日兮敌若云;旌旗遮蔽了太阳,敌兵好像云一样聚集在一起。旌:用羽毛装饰的旗子。 (4)矢交坠兮士争先;是说双方激战,流箭交错,纷纷坠落,战士却奋勇争先杀敌。矢:箭。(5)凌:侵犯。躐(舱列):践踏。行:行列。 (6)左骖(can):古代战车用四匹马拉,中间的两匹马叫“服”,左右两边的肼“骖”。殪(yi义):缁地而死。右:指右骖。刃伤;为兵刃所伤。(7)霾两轮兮絷四马:意思是把(战车)两轮埋在土中,马头上的缰绳也不解开,要同敌人血战到底。霾(埋)。通埋。絷(直);绊往。 (8)援玉枹(fú)兮击鸣鼓:主帅鸣击战鼓以振作士气。援:拿着。枹;鼓槌。 (9)天时:天意。坠:通怼(对),恨。威灵怒:神曼震怒。 (10)严杀:酣战痛杀。弃原野;指骸骨弃在战场上。 (11)出不入兮往不反;是说战士抱着义无反顾的必死决心。 (12)忽:指原野宽广无际。超:通“迢”。 (13)挟 (鞋);携,拿。秦弓:战国秦地所造的弓(因射程较远而著名)。(14)首身离:头和身子分离,指战死。惩:恐惧,悔恨。(15) 诚:果然是,诚然。 (16)终:始终。 (17)神以灵:指精神永存。 (18)魂魄毅兮为鬼雄:一作"子魂魄兮为鬼雄",子:指殇者。鬼雄:鬼中雄杰。 译文  手拿吴戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。   旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。   犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。   埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。   天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。   出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。   佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变。   实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。   身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!

文章TAG:国殇  原文  冰心  是什么  国殇原文  
下一篇