黄毛低垂,自得其乐。2.翻译东晋太原年间(公元376396年),武陵有一个人,以打鱼为生。一天,他沿着小溪划船,忘记了有多远。突然我遇到了一片桃花林。小溪两边几百步之内,中间没有别的树,花鲜嫩美丽,地上的落花无数,杂七杂八。渔夫非常惊讶。他继续向前航行,试图到达森林的尽头。桃花林的尽头是小溪的源头。渔夫发现了一座小山,山上有一个小洞,洞里有一点光。
4、《 桃花源记》的译文 翻译-0/Ji翻译的翻译如下:东晋太元年,有一个以捕鱼为生的人。(一个渔夫)划着船顺着小溪往前走,忘记了有多远。突然我遇到了一片桃花林。小溪两边几百步之内,中间没有别的树,花草清新美丽,地上有许多落花。渔夫对此感到非常惊讶。渔夫再次向前划桨,试图到达森林的尽头。桃花林在溪水发源的地方消失了,看到了一座山。山边有个小洞,隐隐约约似乎有光。
起初,洞口很窄,只能容一人通过。渔夫又往前走了几十步,突然豁然开朗。我看到了平坦宽阔的土地,整齐的房屋,肥沃的土地,美丽的池塘,桑树林之类的。田间小路盘根错节,鸡犬相闻。在村子里,来来往往的人,种田干活的人,男男女女的穿着打扮都和外面的世界一模一样桃花源,老人小孩都其乐融融,其乐融融。(桃花源)他看到渔夫,大为惊讶,问他是哪里人。
5、 桃花源记原文及 翻译东晋时期的陶渊明(选自《陶渊明集》)晋泰元时期,武陵人从事捕鱼业。沿着小溪走,忘记路途的遥远。忽遇桃花林,桃花源贾岸百步,无杂树,芳草鲜美,五彩缤纷。渔民很不一样,所以他们继续前进,想变穷。森林没水了就弄个山,山有小口,好像有光。乘船,从口入。只有一开始很狭隘,才能理解人。走几步,你就开朗了。土地平坦宽敞,房屋(shè)和(yǐ n)自然,还有肥沃的田地和美丽的桑竹池。
其中男女熟悉对方的衣服(zhuó)。黄头发,快乐。看到渔夫,他惊呆了,问他没做过什么。接吧。你还得(yāo)回家摆酒杀鸡当饭吃。村里听说了这个人,贤就来打听。由于云祖上避秦之乱,将妻子伊引至此绝境,未归,故与外人隔绝。你问这是什么世道,不知道有没有汉人,不管魏晋。这个人把(wèi)的事情说了一遍,听了一遍,都在叹气(wǐ n)。
6、文言文 桃花源记的 全文 翻译原晋太原人以捕鱼为业。沿着小溪走,忘记路途的遥远。忽遇桃花林,夹(jiā)岸百步,无杂树,芳草鲜美,流光溢彩。渔民很不一样。再往前走,就想穷了。森林没水了就弄个山,山有小口,好像有光。乘船,从口入。只有一开始很狭隘,才能理解人。走几步,你就开朗了。土地平坦宽敞,房屋(shè)和(yǐ n)自然,还有肥沃的田地和美丽的桑竹池。
其中来来往往的人(zhòng)做衣服,男女穿衣服(zhuó),明知是陌生人。黄头发,快乐。看到渔夫,他惊呆了,问他没做过什么。接吧。你还得(yāo)回家摆酒杀鸡当饭吃。村里听说了这个人,xián过来打听。自从云祖上避秦之乱,把妻子伊引向这绝境,没有回来,与外人隔绝。你问这是什么世道,不知道有没有汉人,不管魏晋。此人字字有声,无不叹息。
7、 桃花源记文言文 翻译1。古文桃花源注翻译东晋元年间,有个武陵人,以捕鱼为业。一天,他沿着小溪划船,忘记了距离。突然遇到一片桃花林,几百步的小溪两岸夹着桃树。中间没有别的树,地上的药草鲜艳美丽,有很多掉落的花瓣。渔夫对美丽的风景感到惊讶。再往前走,想走过桃林。桃林消失在小溪发源的地方,然后我看到一座山,山上有个小洞,好像有光。
起初,洞口很窄,只能容一人通过。走了几十趟,突然变得开阔明亮了,这里的土地平坦开阔,房屋整齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树、竹子。田间小路盘根错节,村与村之间能听到鸡犬的啼叫声,那里的人来来往往种地干活,男男女女的穿着打扮和外面的世界一模一样桃花源。老人孩子无忧无虑,其乐融融,其乐融融,桃园的人看到渔夫,都很惊讶,问他是哪里人。
文章TAG:翻译 桃花源 全文 桃花源记全文翻译