本文目录一览

1,烛之武退秦师的全文以及解释

烛之武退秦师

烛之武退秦师的全文以及解释

2,烛之武退秦师 原文 微夫人之力不及此的翻译

如果没有他的力量(帮助),我不能达到这种地步。

烛之武退秦师 原文 微夫人之力不及此的翻译

3,左传是释义春秋的那么左传中烛之武退秦师在春

《左传》是诠释《春秋》的主要著作之,其最大的特点,就是详尽表述《春秋》中的简约事件。据《左传》记载,《烛之武退秦师》的故事,发生在“鲁僖公三十年”。在《春秋》所记载“鲁僖公三十年”的史事中,有关《烛之武退秦师》史事,只记录了一句话,其原文为:“晋人、秦人围郑。”

左传是释义春秋的那么左传中烛之武退秦师在春

4,烛之武退秦师全文是什么

九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。   夜缒而出。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑、又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。   子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整不武。吾其还也。”亦去之。

5,烛之武退秦师完整版

九月甲午,晋侯、秦伯围郑①,以⒈其无礼于晋②,且贰⑴于楚也③。晋军函陵④,秦军氾南⑤。   佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而⒉求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉⒊!”许⑶之。  夜缒而出。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙⑵远,君知其⒋难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑、又欲肆其西封,若不阙⑷秦,将焉取之?阙秦以利晋,惟君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、扬孙戍之,乃还。   子犯请击之。公曰:“不可。微⑸夫人之力不及此。因人之力而敝⑹之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。

6,烛之武退秦师的原文 和翻译

《烛之武退秦师》原文 九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。 夜缒而出。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑、又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。 子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整不武。吾其还也。”亦去之。 《烛之武退秦师》译文 [1]晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且在与晋国结盟的情况下又与楚国结盟。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。 佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,做不成什么了。”郑文公说;“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了。 夜晚用绳子将烛之武从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有好处,那就烦劳您手下的人了。越过晋国把远方的郑国作为秦国的东部边境,您知道是困难的,您何必要灭掉郑国而增加邻邦晋国的土地呢?邻邦的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。假如放弃灭郑的打算,而让郑国作为您秦国东道上的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们所缺乏的东西,对您秦国来说,也没有什么害处。况且,您曾经对晋惠公有恩惠,他也曾答应把焦、瑕二邑割让给您。然而,他早上渡河归晋,晚上就筑城拒秦,这是您知道的。晋国有什么满足的呢?现在它已把郑国当作东部的疆界,又想扩张西部的疆界。如果不侵损秦国,晋国从哪里取得它所企求的土地呢?秦国受损而晋国受益,您好好掂量掂量吧!” 秦伯高兴了,就与郑国签订了盟约。并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守卫,就率军回国。 子犯请求晋文公下令攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那人的支持,我就不会有今天。借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;以混乱代替联合一致,这是不勇武的。我们还是回去吧!”这样晋军也撤离了郑国。

7,烛之武退秦师全文改写800

在春秋时期的某一天早晨,郑国的君主正在早朝,这时,突如其来的一声打破了片刻的宁静:“报——!”来者正是戍守边疆的官吏,不过名字咱们就此忽略吧。“启奏大王,据前线探子来报,晋、秦两国联盟攻打我国,现晋军在函陵驻扎,秦军在氾南驻扎,情况十分危急,请大王定夺!”官吏如此说道。“什么!”显然郑国国君十分恐慌,毕竟他跟晋国国君结了梁子,跟晋国打仗是早晚的事,只是没想到这么快,而且还是跟秦国联盟,简直是两只老虎分一只羊啊!正在烦恼的时候,郑国大夫佚之狐提出一条建议:“大王,我想推荐一个人,如果他能出面游说秦军,一定可以将秦军说退。到时候,解决了秦国的危患,晋国的问题也能迎刃而解了!”听后,郑国国君大喜,连忙说:“谁?快给寡人带来!”佚之狐面露难色地说:“他现在隐居山林了,只有大王亲自去接见他,才能显出诚意使他出面解决国家危机!”于是这位郑国国君为了从大局出发而放下架子,去寻找隐居山林的烛之武了。此时的烛之武正在闷闷不乐地喝酒,据他的邻居所说,他只要一闲下来就喝酒,想必他为官几十余载,却只当了个芝麻绿豆般的小官,满腹才华却得不到大王重用,理所应当烦恼吧,以至于天天借酒消愁,只可惜酒不醉人人自醉,举杯消愁愁更愁啊!正在这么想的时候国君到了,其他的人见到郑王都下跪拜礼,只有烛之武除外,想必他是十分怨恨郑王了。但郑王也不怪罪他,快步走上前对他说:“烛爱卿,你一定要救救寡人,救救这个国家啊!”郑王一开口便是这么重的任务,倒是把烛之武搞糊涂了,连忙推辞说:“大王,咱们现在不是君臣关系,您不用叫我爱卿来折煞我,我承受不起呀!在说我何德何能可以救您乃至整个国家呢?我年轻的时候为官几十余载尚且不如别人,现在我已经老成这个样子了,您说我还有什么能力去帮您呢?”郑王听了羞愧的说:“寡人不能及早地发现爱卿的才能而重用你,又在你清闲的时候来寻求你的帮助,是寡人的过错,但是如果郑国灭亡了,对爱卿也没有什么好处啊!”烛之武听后觉得有道理,于是就答应去出面游说了。此时的秦王正在军营里饮酒作乐,说是为了慰劳辛苦的将士,但心里面还是想要享受一把,毕竟出征打仗是件辛苦的事,可不比宫里锦衣玉食般奢华,看来要尽快结束战争才能早早回去享乐呢,想着想着竟放肆开怀地大笑起来。就在这时,一名兵卒进了军营说:“禀告大王,外面有人觐见。”秦王正在兴头上呢,连忙说:“不见不见,没看寡人正在慰劳将士嘛,让那人明早再来!”“可是对方说有重要的事想和大王您谈一谈,这件事有可能关乎秦国的未来!”秦王听了很是生气:“什么?是谁这么大胆敢左右我大秦的发展!把他带进来让我瞧瞧!”于是烛之武被带进来了,秦王一看这人穿着朴素,不屑地问道:“哼,你是谁,有什么事情要和我说?”“回秦王,在下乃是郑国的一介平民烛之武。”烛之武平静地回答道。“哦?郑国的人敢来我秦国的地盘上,是不是嫌你的命太长了点啊?”“请秦王先听我说,如果不称您的心意,到时候再杀我也不迟啊!”秦王一听说:“好吧,那寡人就暂且听听你的遗言吧!”“那么我就献丑了。现在秦、晋两国一块攻打郑国,我们已经知道郑国灭亡是在所难免的事了,可是如果郑国灭亡了,秦国真的能够得到些好处吗?如果让郑国灭亡能使秦国得到好处,我又怎敢拿这件事来烦您呢?越过其他的国家,把郑国当作秦国的封地是不太现实的,那么等郑国灭亡的时候,郑国周围的国家就会得到土地,其他国家的土地变多了,您秦国的土地就相对变少了。但是如果您放弃攻打郑国,而把它作为在东方道路上招待客人的主人,出使的人一来一回可以供给他们缺少的东西,这样一来对您不仅没有害处反而还有好处。况且您曾经帮助过晋国的国君,他也曾经答应要给您焦、瑕两座城池,可结果呢?您早上将他送回国家,他晚上就开始修筑国防,这说明什么呢?而且晋国肯定也对他的土地不满意,他既然已经攻打了郑国便会将它作为东边的领土,既然如此他肯定也会向西边扩大自己的疆域,如果不使秦国的土地受到侵损,他又如何去夺得多余的土地呢?那么大王您是希望自己受益还是受害呢,请考虑下吧!”秦王听后觉得烛之武说得不错,立刻放弃了攻打郑国的念头,并与他们结盟,还派人去戍守郑国的边疆,然后就撤军了。晋国这边见秦国退兵了,都骂他们说背信弃义,子犯还请求晋王去攻打秦国,但晋王却说:“不行。如果当初没有秦国国君的帮忙,我也不会到今天这个地步。再说借助别人的力量再反过来害他是不仁道的;失掉自己的同盟者,是不明智的;用散乱的军队代替整齐的军队是不符合武德的。我们还是回去吧。”于是晋国也撤兵了。郑王见国家危患已经解除了,就要封烛之武为大官并好好重用他,但又被烛之武推辞了:“我还是喜欢隐居山林。”郑王也就没再说什么,让烛之武走了。
原文------ 九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。 夜缒而出。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑、又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。 子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整不武。吾其还也。”亦去之。 译文 晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且在与晋国结盟的情况下又与楚国结盟。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在南。 佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,做不成什么了。”郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了。 夜晚用绳子将烛之武从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有好处,那就烦劳您手下的人了。越过晋国把远方的郑国作为秦国的东部边境,您知道是困难的,您何必要灭掉郑国而增加邻邦晋国的土地呢?邻邦的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。假如放弃灭郑的打算,而让郑国作为您秦国东道上的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们所缺乏的东西,对您秦国来说,也没有什么害处。况且,您曾经对晋惠公有恩惠,他也曾答应把焦、瑕二邑割让给您。然而,他早上渡河归晋,晚上就筑城拒秦,这是您知道的。晋国有什么满足的呢?现在它已把郑国当作东部的疆界,又想扩张西部的疆界。如果不侵损秦国,晋国从哪里取得它所企求的土地呢?秦国受损而晋国受益,您好好掂量掂量吧!” 秦伯高兴了,就与郑国签订了盟约。并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守卫,就率军回国。 子犯请求晋文公下令攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那人的支持,我就不会有今天。借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;以混乱代替联合一致,这是不勇武的。我们还是回去吧!”晋军也撤离了郑国。夜晚用绳子将烛之武从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有好处,那就烦劳您手下的人了。越过晋国把远方的郑国作为秦国的东部边境,您知道是困难的,您何必要灭掉郑国而增加邻邦晋国的土地呢?邻邦的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。假如放弃灭郑的打算,而让郑国作为您秦国东道上的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们所缺乏的东西,对您秦国来说,也没有什么害处。况且,您曾经对晋惠公有恩惠,他也曾答应把焦、瑕二邑割让给您。然而,他早上渡河归晋,晚上就筑城拒秦,这是您知道的。晋国有什么满足的呢?现在它已把郑国当作东部的疆界,又想扩张西部的疆界。如果不侵损秦国,晋国从哪里取得它所企求的土地呢?秦国受损而晋国受益,您好好掂量掂量吧!” 秦伯高兴了,就与郑国签订了盟约。并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守卫,就率军回国。 子犯请求晋文公下令攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那人的支持,我就不会有今天。借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;以混乱代替联合一致,这是不勇武的。我们还是回去吧!”晋军也撤离了郑国。

文章TAG:烛之武  烛之武退秦师  原文  全文  烛之武退秦师原文  
下一篇