小石潭记翻译全文,小石潭记伐竹取道下见小潭水尤清冽翻译
来源:整理 编辑:去留学呀 2023-06-26 10:33:20
本文目录一览
1,小石潭记伐竹取道下见小潭水尤清冽翻译
释义:砍伐竹子开出道路,往下见到了一个小潭,潭水特别清凉。 望采纳,谢谢!~麻烦采纳,谢谢!释义:砍伐竹子开出道路,往下见到了一个小潭,潭水特别清凉。 望采纳,谢谢!~
2,小石潭记中 潭西南而望斗折蛇行明灭可见翻译
顺着小溪向西南望去,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,忽明忽暗,忽隐忽现向潭的西南方望去,溪流像北斗七星一样曲折,像蛇爬行一样弯曲,一段看得见,一段看不见。向小石潭的西南方向看去,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。
3,小石潭记简短翻译
从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了坻.屿.堪.岩等各种不同的形状。青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐。
向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来。使人心情凄凉,寒气入骨,寂静而且幽深,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。
一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。
4,小石潭记 翻译
译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了坻.屿.堪.岩等各种不同的形状。青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。 潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐。 向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。 我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来。使人心情凄凉,寒气入骨,寂静而且幽深,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。 一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。
5,小石潭记 译文
从小丘向西行走一百二十来步,隔着成林的竹子,听到水的声音,(那水声)好像人身上佩戴的玉佩、玉环相碰发出的声音,(我)心里感到快乐。砍伐竹子,开辟道路,向下看到一个小的石潭,潭水特别清澈。(石潭)用整块石头作为潭底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面,形成坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。
潭里的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,无所依傍。阳光直照到水底,鱼的影子映在石上,呆呆的停在那里不动;忽然间又向远处蹿去,来来往往轻快敏捷。犹如在同游人逗乐。
向水潭的西南望去,那小溪像北斗星闪烁,又像蛇爬行那样曲曲折折,一段看得见,一段看不见。溪流两岸的地形像犬牙似的互相交错着,却不知道它的源头在哪儿。
坐在潭边,四面有竹子树木环抱着,寂静冷落没有旁人,令人心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。因为这儿的环境过于冷清,不能停留太久,于是记下当时的情景就离开了。
同去游览的是:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。还有作为随从跟来的,是姓崔的两个年轻人:一个人叫恕己,一个人叫奉壹。
6,柳宗云写的小石谭记的翻译
从小丘再向西走一百多步,隔着茂密的竹林,就听到流水的声音,像是玉佩和玉环相互撞击而叮当作响,清脆悦耳,听了令人心中很是快乐。于是砍开竹子开辟道路,下面有个小潭,潭水特别清澈。潭底是一整块大石头,靠近岸边,他又向上翻圈上来露出水面,高低不平,形态各异:有的成了小石礁、小岛屿,有的成了小石垒、小石岩。岸边的树木青葱,树上葱绿的藤互相连结着、缠绕着、覆盖着,参差不齐,随风飘扬。
潭中鱼儿大约有一百多条,大大小小,都好象在空中游动,没有水一样。日光一直照到潭底,鱼的影子映在石底上,呆呆的一动不动;突然间,又向远处游开,来来往往轻快敏捷,好象在与友人开玩笑。
向潭西南方向望去,小溪像北斗七星那样弯弯曲曲,溪水像蛇爬过一样。两岸的地势,就像狗牙那样互相交错,根本就看不到溪水的尽头。
坐在石潭上,四周都是竹子、树木,静悄悄的没有人声,整个气氛使人感到孤寂、凄凉,寒气透骨,心里忧伤。这环境实在过于冷清,不能久留,于是我记下景色就离开了。
一同去游玩的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄,跟着的还有两个崔姓的青年,一个叫恕己,一个叫奉壹。 ^_^ 还行吧?随便找找找到地,呵呵,o(∩_∩)o...
7,小石潭记100字的翻译
小石潭位于小丘西南120步,隔着竹林能听见潭水的声音,砍竹取道,便见小潭。这里奇石茂林,潭水清澈见底,游鱼相戏其间,仿佛在与游者玩耍。从小谭向西南望小溪,忽隐忽现。四周竹树环抱,环境凄清,让人心生忧伤,不能久留。 实在达不到100字,哭了。从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,成为水中的小岛,成为水中的不平岩石,成为水中的悬崖。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有,阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石头上。呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,一段明的看得见,一段暗的看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。一同去游览的人有:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人:一个名叫恕己,一个名叫奉壹。译文: 从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。(于是)砍伐竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水特别清凉。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各样的石头和小岛。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。 潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。阳光往下一直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上。(鱼儿)呆呆地静止不动,忽然间(又)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像跟游人逗乐似的。 向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那样的曲折,(又)像蛇爬行一样的蜿蜒,(有时)看得见,(有时)看不见。两岸的形状像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里。 坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,(这气氛)使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为环境过于凄清,不能长时间地待下去,就记下这番景致离开了。 一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。跟着一同去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。 潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。 向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,一段明的看得见,一段暗的看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。 我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。 一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。
文章TAG:
小石潭记 翻译 全文 取道 小石潭记翻译全文
大家都在看
有趣的小刺猬
2023-03-18
七夕传说,七夕的传说故事简短20字
2023-03-27
挪威签证多久能下来,请问去挪威的签证一般多长时间可以办下来
2023-04-17
天堂午夜影院,《天堂电影院》相关文章推荐
2023-04-23
个人辞职信,个人原因辞职信20字怎么写
2023-05-03
西安大略大学工程学院校区,西安大略大学工程学院设立新校区
2023-05-14
英国大学文学专业排名,英国大学文学专业排名Top10
2023-05-17
推销员,推销员怎么推销产品
2023-06-09
学习ppt制作,ppt制作技巧培训课件
2023-06-12
沃顿商学院线上课程学费,沃顿商学院线上课程费用
2023-06-16
康奈尔笔记法是将记录页面分为,康奈尔笔记法:标题分区记录,提高写作效率
2023-07-05
国外留学学历认证,外国学历认证流程详解
2023-07-18
加拿大有名大学排名,加拿大顶尖大学排名,这是最新名单
2023-07-31
加拿大留学生校签续签的流程,加拿大留学生校内签证续签流程简介
2023-08-17
一英镑等于几元人民币,1英镑几元人民币
2023-04-09
相关文章推荐
- 以偏概全,以偏概全是什么成语
- 美国签证白单子,上海美国签证红单子
- 美国签证卡车驾驶证,卡车驾驶证可以直接考吗
- 英国访客签证费用多少,英国普通访客签证2023
- 休斯顿大学会计硕士,休斯顿大学开设会计硕士研究生课程
- 英国签证费付款失败,去英国签证费多少钱
- 北京莱佛士设计学院,北京莱佛士设计学院——艺术与设计领域的才华摇篮
- 英国旅行签证多少钱,2023英国旅行签证
- 凯文杜兰特效力于哪支球队,凯文杜兰特随哪个球队征战?
- 阿曼护照去英国免签证吗,香港护照英国免签证
- 剑桥大学艺术史专业,剑桥大学的艺术史专业概述
- 表现手法,表现手法都有哪些
- 世界顶级医院排名,全球最佳医院排名
- 英国签证加急最晚,2022年英国签证加急需要几天
- 吹气球比赛,吹气球比赛