本文目录一览

1,千字文全文解释翻译是什么

千字文全文翻译如下:天地玄黄,宇宙洪荒。译文:天是青黑色的,地是黄色的,宇宙形成于混沌蒙昧的状态中。日月盈昃,辰宿列张。译文:太阳正了又斜,月亮圆了又缺,星辰布满在无边的太空中。寒来暑往,秋收冬藏。译文:寒暑循环变换,来了又去,去了又来;秋天收割庄稼,冬天储藏粮食。闰余成岁,律吕调阳。译文:积累数年的闰余并成一个月,放在闰年里;古人用六律六吕来调节阴阳。云腾致雨,露结为霜。译文:云气上升遇冷就形成了雨,夜里露水遇冷就凝结成霜。金生丽水,玉出昆冈。译文:黄金产在金沙江,玉石出在昆仑山岗。剑号巨阙,珠称夜光。译文:最锋利的宝剑叫“巨阙”,最贵重的明珠叫“夜光”。果珍李柰,菜重芥姜。译文:水果里最珍贵的是李子和柰子,蔬菜中最重要的是芥菜和生姜。

千字文全文解释翻译是什么

2,千字文原文和翻译

【原文】天地玄黄,宇宙洪荒。日月盈昃,辰宿列张。【译文】天是青黑色的,地是黄色的,宇宙形成于混沌蒙昧的状态中。日出日落,月圆月缺,星辰分布在无边的太空中。【原文】寒来暑往,秋收冬藏。闰余成岁,律吕调阳。【译文】寒暑循环变换,来了又去,去了又来;秋天收割庄稼,冬天储藏粮食。积累数年的闰余并成一个月,放在闰年里;古人用六律六吕来调节阴阳。【原文】云腾致雨,露结为霜。金生丽水,玉出昆冈。【译文】云气上升遇冷就形成了雨,夜里露水遇冷就凝结成霜。黄金产在金沙江,玉石出在昆仑山。【原文】剑号巨阙,珠称夜光。果珍李柰,菜重芥姜。【译文】最有名的宝剑叫“巨阙”,最贵重的明珠叫“夜光”。水果中的珍品是李和奈,蔬菜中最重要的是芥菜和生姜。【原文】海咸河淡,鳞潜羽翔。龙师火帝,鸟官人皇。【译文】海水是咸的,河水是淡的,鱼儿在水中潜游,鸟儿在空中飞翔。龙师、火帝、鸟官、人皇,这都是上古时代的帝王官员。【原文】始制文字,乃服衣裳。推位让国,有虞陶唐。【译文】苍颉创制了文字,嫘祖制作了衣裳。主动把君位禅让给功臣贤人,是尧和舜。

千字文原文和翻译

3,千字文原文和翻译

千字文原文和翻译如下:1、德建名立,形端表正。空谷传声,虚堂习听。【注释】习:长期反复地做,逐渐养成的不自觉的活动。【译文】养成了好的道德,就会有好的名声;就如同形体端庄了,仪表就正直了一样。空旷的山谷中呼喊声传得很远,宽敞的厅堂里说话声非常清晰。2、祸因恶积,福缘善庆。尺璧非宝,寸阴是竞。【译文】灾祸是作恶多端的结果,福禄是乐善好施的回报。一尺长的美玉不能算是真正的宝贝,而即使是片刻时光也值得珍惜。 3、资父事君,曰严与敬。孝当竭力,忠则尽命。【注释】事:侍奉。【译文】奉养父亲,侍奉君主,要严肃而恭敬。孝顺父母应当竭尽全力,忠于君主要不惜献出生命。 4、川流不息,渊澄取映。容止若思,言辞安定。【译文】还能延及子孙,像大河川流不息;影响世人,像碧潭清澄照人。仪容举止要沉静安详,言语措辞要稳重,显得从容沉静。 5、笃初诚美,慎终宜令。荣业所基,籍甚无竟。【注释】笃(dǔ):忠实,诚信。籍甚:盛大。【译文】无论修身、求学,重视开头固然不错,认真去做,有好的结果更为重要。这是一生荣誉的事业的基础,有此根基,发展就没有止境。 6、学优登仕,摄职从政。存以甘棠,去而益咏。【注释】学优:《论语》有“学而优则仕”之语。摄(shè):代理。甘棠:木名。即棠梨。《史记·燕召公世家》:“周武王之灭纣,封召公于北燕……召公巡行乡邑,有棠树,决狱政事其下,自侯伯至庶人各得其所,无失职者。召公卒,而民人思召公之政,怀棠树不敢伐,哥咏之,作《甘棠》之诗。”后遂以“甘棠”称颂循吏的美政和遗爱。 7、乐殊贵贱,礼别尊卑。上和下睦,夫唱妇随。【译文】音乐要根据人们身份的贵贱而有所不同,礼节要根据人们地位的低而有所区别。上下要和睦相处,夫妇要一唱一随,协调和谐。 8、外受傅训,入奉母仪。诸姑伯叔,犹子比儿。【译文】在外接受师傅的训诲,在家遵从父母的教导。对待姑姑、伯伯、叔叔等长辈,要像是他们的亲生子女一样。

千字文原文和翻译


文章TAG:千字文  翻译  全文  解释  千字文翻译  
下一篇