5、 文言文《 记承天寺 夜游》 翻译成现代汉语

Original:六年前的元丰十月十二日夜,我脱光衣服想睡觉。我在月光下进了屋,高高兴兴地出发了。一无所获的人去承天寺找张怀民。他们还醒着,走在中庭。庭院空如水,水中的藻草相互交错,覆盖着竹柏。哪个夜晚没有月光?哪个地方没有竹子和柏树?但是很少有闲人和我一样。注:元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗的年号。想着没事找乐子:想着没人聊天找乐子。阅读,考虑,想到。张怀民:作者的朋友当时也被贬到了黄州。

中庭:庭院。空明:清澈透明。到达:然后到达。藻类和藻类(新ɡ):)都是水生植物。但是很少有闲人:只是缺少闲人。仅仅...闲人,闲雅人。这里指的是能够淡定的四处游荡,不求名利的人。这时,苏轼被贬为黄州应永的副使。这是一个有职位没权力的官员,所以自称“闲人”。二:刚翻译过来:2006年10月12日,我正在解开衣服准备睡觉的时候,月光进了门,我高高兴兴的走到了户外。

6、 记承天寺 夜游原文及 翻译

2006年10月12日夜,元丰脱衣入睡,月光下进屋,高高兴兴地出发了。闲来无事的人去承天寺找张怀民。人们没有睡觉,我们一起在院子里散步。庭下,若尚有水,水中藻(z m 4 o)与草(xìng)相交(héng),竹柏掩映。哪个夜晚没有月光?哪个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们这么自由的人。元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗的年号。我被贬黄州已经四年了。解决方法:解开绑好的腰带。

月光:月光。进入:照进去,反映出来。户:正房的门;一扇门。起床:起床。欢快的:欢快愉悦的样子。快乐,快乐,快乐。但是,外表。好:旅行。思考没有乐趣的人:我想到的是和我在一起没有乐趣的人。阅读和思考。没有一个不快乐的人可以交谈(玩乐或赏月)。面试官:一个人。隋:所以,就。致:致。搜索:寻找。张怀民:作者的朋友。也:也。睡觉:睡觉,躺下。走在中庭:(我们)一起走在庭院里,一起,一起。

7、 记承天寺 夜游原文译文 记承天寺 夜游 翻译及注释

1、记承天Temple夜游原文2006年10月12日夜,元丰脱光衣服想睡觉,借着月光进了屋,高高兴兴地出发了。想到没有和我一起玩的人,我去了天后宫找张怀民。人们没有睡觉,我们一起在院子里散步。月光下满院碧水,清澈如碧水,水中水藻,荇菜,原来是竹柏的影子。哪个夜晚没有月光?哪个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们这么自由的人。2.注(1)承天寺:位于湖北省黄冈县南部。②元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵勇年号。当时,作者已因五台案被贬黄州四年。

(4)开朗:快乐开朗。5.好吧:散散步。[6]思考:考虑,想到。(7)一个人。⑻遂罢,罢了。(9)到:到。⑽求:求。⑾张怀民:作者的朋友。梦功成名就,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年也被贬黄州,住在承天寺。⑿睡眠:睡觉,躺下。【13】相:共同,在一起。[14]中庭:在庭院里。⒂空明:形容水的清澈。形容这里的月光如水般清澈明亮。⒃藻类,⒃ (xìng):都是水生植物,这里是水生植物。

8、 文言文 记承天寺 夜游 翻译 记承天寺 夜游 文言文原文

1,记承天Temple夜游译文如下:2006年10月12日的夜晚,我正要脱衣入睡,恰好看见月光从传送门照进来,我便高兴地起身出门。考虑到没有人陪我玩,我去承天寺找张怀民。张怀民还没睡,只是在院子里散步。月光照在院子里像清水一样清澈透明。水藻水草纵横交错,原来是院中竹柏树影。什么时候没有月亮?

只是缺少像我们这样的闲人。2."记承天Temple夜游"苏轼【宋代】元丰六年十月十二日夜,脱去衣服欲睡,他在月光下走进房子,高高兴兴地出发了。想到没有和我一起玩的人,我去了天后宫找张怀民,人们没有睡觉,我们一起在院子里散步。庭院空如水,水中的藻草相互交错,覆盖着竹柏,哪个夜晚没有月光?哪个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们这么自由的人。

 2/2   首页 上一页 1 2 下一页

文章TAG:文言文  翻译  记承天  中书书  夜游  记承天寺夜游文言文翻译  
下一篇