寡人 之于国还原文和翻译和注解如下:原文:寡人之于国还孟子弟子梁曰,“。河内若凶,则民移河东,粟移河内;河东也凶。考察周边国家的政治,没有像寡人。周边国家没有更多的人,-1/也没有更多的人。为什么不呢?”孟子对他说:“王是好战的。请用战争做比喻。补鼓,兵器连,弃甲。或百步后停,或五十步后停。锅嫌壶黑怎么办?
孟子曰:“王若知此,必无希望人比邻国多。”“不逆农时,谷不能夺粮;不算的话,鱼和甲鱼都不能吃。斧金及时入山,木木不能用。谷与鱼龟不能搏食,木与木不能搏用,使人失去生命,无怨无悔。生而死无悔,王者之始也。”“五亩房子,树是桑,五十人可衣;鸡、海豚、狗都是家畜,没有时间可以浪费。七十个人可以吃肉;一百亩地,不抓紧时间,一家几口都能饿着;真心希望教团的教子孝顺,奖的人不要放在路上。
5、 寡人 之于国也原文及 翻译及注释寡人之于国叶是孟子的作品。让我们一起来学习和理解吧。以下是我整理的“-1之于国原文和翻译及注释”,仅供大家参考。欢迎阅读。寡人 之于国还有,梁对说,“寡人 之于国是的,我专心致志。河内若凶,则民移河东,粟移河内;河东也凶。考察周边国家的政治,没有像寡人。周边国家没有更多的人,-1/也没有更多的人。为什么不呢?”孟子对他说:“王是好战的。请用战争做比喻。
或百步后停,或五十步后停。锅嫌壶黑怎么办?“不,不是百步直,但也是走。”他说:“如果王知道这一点,就没有希望比邻国的人多。不逆农时,谷不能夺粮;不算的话,鱼和甲鱼都不能吃。斧金及时入山,木木不能用。谷与鱼龟不能搏食,木与木不能搏用,使人失去生命,无怨无悔。养生死而无憾,王道之始也。五亩房屋,树为桑,五十人可穿衣帛。
6、《 寡人 之于国也》孟子 翻译梁说:“我真的很努力地治理魏国。黄河北岸闹饥荒的时候,我把那里的人迁到黄河以东,同时把黄河以东的粮食运到黄河以内的地方。万一黄河以东闹饥荒,也会这样做。我访问过周边国家的政治,没有人能像我一样敬业。但是邻国的人没有减少,我的人没有增加。是什么原因?”孟子回答说:“陛下喜欢战争,所以请让我用战争来比喻。
有的人跑一百步停脚,有的人跑五十步停脚。那些跑了五十步的士兵能嘲笑跑了百步的士兵吗?”惠王说,“没有..只是他们没有跑一百步,但也是一种逃避。"孟子说:"陛下如果明白这个道理,那就不要指望比邻居多的人。如果军徭役不干扰农业生产的季节,粮食就会取之不尽;如果细网不去深塘捕鱼,鱼和龟会吃得更多;如果你根据季节在山里用斧子砍树,木头会取之不尽。
7、 寡人 之于国也 翻译及原文-1之于国叶和翻译原文如下:原文:梁说,“-1之于国”若河内凶,则迁其民于河东,其粟于河内;河东也凶。考察周边国家的政治,没有像寡人。周边国家没有更多的人,-1/也没有更多的人。为什么不呢?孟子对他说:“王是好战的。请用战争做比喻。补鼓,兵器连,弃甲。或百步后停,或五十步后停。锅嫌壶黑怎么办?"他说,"不,这不是一百步直线,但也是一个步行。
不逆农时,谷不能夺粮;不算的话,鱼和甲鱼都不能吃。斧金及时入山,木木不能用,谷与鱼龟不能搏食,木与木不能搏用,使人失去生命,无怨无悔。养生死而无憾,王道之始也,五亩房屋,树为桑,五十人可穿衣帛。鸡、海豚、狗都是家畜,没有时间可以浪费,七十个人可以吃肉。一百亩地,不抓紧时间,一家几口都能饿着;真心希望教团的教子孝顺,奖的人不要放在路上。
文章TAG:之于国 寡人 翻译 寡人之于国翻译