原文如下:元和十年,迁九江郡司马。明年秋天送客人去浦口,半夜听到船在玩琵琶。听其声,有京都之音;问男,本长安倡女,尝学琵琶曹二人才,年老衰,致力为贾女。然后点了酒,让快手演奏几首曲子。我们走吧,本杰明。自说年轻时的开心事,如今却渐行渐远,成了江湖中的弟子。当官两年,心安理得;到了晚上才觉得自己动了。因为长句,所以歌曲送给他们。每612个字称为“琵琶行”。

我,主人,已经下马,我的客人已经登上他的船,我们举起我们的杯子,希望喝——但是,唉,没有音乐。尽管我们喝了很多酒,但我们并不感到快乐,正在彼此离别时,河面神秘地朝着满月的方向变宽了。突然我听到水的声音琵琶,主人忘了回家,客人要走他的路。我们跟着旋律往哪里走,问了玩家的名字琵琶来不及不说了。我们把船移近她的船,邀请她加入我们,召唤更多的酒和灯笼重新开始我们的宴会。可是我们打了一千次电话,催了一千次,她才开始向我们走来,有宝琵琶半包面。...她转动了调音栓,测试了几根琴弦,甚至在她演奏之前,我们就能感觉到她的感受。每一根琴弦都令人沉思,每一个音符都令人深思,看来他对自己的生活并不满意。她皱起眉头,弯曲手指,然后开始她的音乐,一点一点地让她的心与我们分享一切。她刷弦,慢捻,扫弦,拨弦,先《霓裳》,后《六瑶》。

7、 琵琶行,第三段 翻译

我放下表盘插在弦上,整理好衣服,站起来显得很恭敬。她抱怨道:“本来,她是北京的姑娘,住在蛙陵附近。十三岁学弹琵琶,名字注册在教学工作坊第一部。演奏音乐赢得了作曲家的称赞,化妆也经常引起秋娘的嫉妒。武陵少年争相送礼,一曲换来无数武陵蜀锦。跳动的时间打碎了头上的云篦,吃着酒,溅着血淋淋的衣襟。

同属姐妹嫁给了军人,老鸨去世了。无情的时间带走了美好的美丽。门前的车马越来越稀。我嫁给了一个商人,跟着他来到这里。商人只看重利润,不在乎离别。上个月,他们去浮梁买茶叶做生意。把我留在河口,我一个人在这个空船屋里。船周围的月光白如霜,河水是如此的冰冷。半夜突然梦到小时候的往事,满是泪水,哭醒了更伤心。

8、 琵琶行并序原文及 翻译注音

琵琶原文和翻译注为:元和十年,并迁司马,九江郡。明年秋天送客人去浦口,半夜听到船在玩琵琶。听其声,有京都之声。问他,本长安崇尚女性,学穆,学曹。老年渐逝,我致力于做妻子。然后点了酒,让快手演奏几首曲子。年轻的时候,我给自己讲过我的幸福。现在我在流浪,在憔悴,在江湖间游走。当官两年了,心安理得,感觉自己已经走向了未来。因为长句,所以给他们歌曲,都是616字。

晚上,我在浔阳河上向一位客人告别,枫叶和成熟的灯心草在秋天沙沙作响。我,主人,已经下马,我的客人已经登上他的船,我们举起我们的杯子,希望喝——但是,唉,没有音乐,尽管我们喝了很多酒,但我们并不感到快乐,正在彼此离别时,河面神秘地朝着满月的方向变宽了。突然我听到水声琵琶,主人忘了回家,客人要走他的路我们跟着旋律往哪里走,问演奏者的名字?琵琶现在不说话已经晚了,我们把船移近她的船,邀请她加入我们,召唤更多的酒和灯笼重新开始我们的宴会。可是我们打了一千次电话,催了一千次,她才开始向我们走来,有宝琵琶半包面,...她转动了调音栓,测试了几根琴弦,甚至在她演奏之前,我们就能感觉到她的感受。每一根琴弦都是一种沉思,每一个音符都是一种深沉的思考,仿佛她在向我们诉说她一生的痛苦,她皱起眉头,弯曲手指,然后开始她的音乐,一点一点地让她的心与我们分享一切。

 3/3   首页 上一页 1 2 3 下一页

文章TAG:行小序  琵琶  翻译  琵琶行小序翻译  
下一篇