项脊轩志翻译和原文和笔记原文 项脊轩,老南亭。项脊轩志原文翻译项脊轩志/.项脊 轩志原文和译项脊/和译// 项脊 轩志文言文阅读1,"项脊轩志"文言文翻译原文/。
“院中有枇杷树。我老婆死的时候在她手里种的,现在像盖的一样雍容华贵。”归有光在“项脊 轩志”中写的这句话,被称为古诗词中悼念妻子最感人的一句话。其实整篇文章项脊 轩志有很多类似的经典名句。这次给大家带来的是全文项脊 轩志,欣赏一下。
这个房间只有十英尺见方,只能容纳一个人居住。百年老屋,尘泥渗出,雨水下注;每搬一个案子,都可以看看,没得选。房间朝北,晒不到太阳,中午就黑了。我稍微修理了一下,这样就不会从上面漏了。前面开了四扇窗,院子四周筑了墙,遮挡南面的阳光,阳光明媚,屋内明亮。我在院子里种植了兰花、桂花树、竹子等植被,给陈旧的栏杆,也增添了新的光彩。借书满架,唱歌,静坐,一切可闻;而庭上一片寂静,鸟儿来啄,人不去。农历十五的夜晚,月亮高高的,照亮了半面墙,桂花树的影子错落有致,微风吹得影子摇晃,可爱极了。
作者或来源:归有光古文"项脊轩志"原文:项脊轩,老南亭。这个房间只有十英尺见方,只能容纳一个人居住。百年老屋,尘泥渗出,雨水下注;每次搬箱子都没地方放。房间朝北,晒不到太阳,中午就黑了。我稍微修理了一下,这样就不会从上面漏了。前面有四扇窗户,四周是庭院。过去,在南方,阳光反射,房间开始下陷。我在院子里种植了兰花、桂花树、竹子等植被,给陈旧的栏杆,也增添了新的光彩。借书满架,唱歌,静坐,一切可闻;而脚步无声,鸟儿来啄,人不走。
但是,我生活在这里,有很多值得开心的事,也有很多值得难过的事。首先,南北在朝廷是一体的。当年的叔叔伯伯们,在室内外设置了许多小门,墙上到处都是。分开后,狗把住在同一个院子里的人当成了陌生人,客人们不得不穿过厨房去吃饭,鸡在大厅里栖息。院子开始用栅栏围起来,后来修了墙,换了两次。房子里有一位老妇人,她曾经住在这里。老婆婆,我去世奶奶的丫鬟,奶了两代,母亲对她很好。房子的西面和里间是相通的,母亲过去常来。每次于说:“在某个地方,而我妈妈就在这里。”余又说:“你妹妹在我怀里哭;娘用手指敲了敲门,说:“你冷吗?
3、 项脊 轩志文言文阅读1。项脊轩志翻译原文-3文言文。这个房间只有十英尺见方,只能容纳一个人。这是一栋有几百年历史的老房子。(屋顶墙上的)土从上面漏下来,雨水也往下流。每当你移动桌子时,向左向右看。没地方放。再朝北,太阳照不到,中午过后已经黑了。我稍微修理了一下,这样就不会从上面漏了。前面开了四扇窗,院子四周还修了一堵墙,挡住南面的阳光。阳光反射进来,房间很明亮。
书架上摆满了书,我住在室内,背诗,有时一个人静静地坐着,听着大自然的各种声音;院子和前台阶很安静,鸟儿时不时飞下来啄食,人走到跟前也不走。十五的晚上,明月高挂,照亮了半边墙壁。桂花树的树影错落有致,微风吹过,花影晃动,十分可爱。然而,我生活在这里,有许多值得高兴的事情,也有许多值得悲伤的事情。在此之前,庭院南北连为一体。
文章TAG:原文 项脊 轩志 翻译 注释 项脊轩志翻译及原文