本文目录一览

1,渔父词渔父原文谁有谢谢了

标题 渔父词/渔父 作者 王谌 年代 宋 内容 满湖飞雪搅长空。急起呼儿上短蓬。箬笠具,画图同。铁笛声长曲未终。 注释 【注释】:

渔父词渔父原文谁有谢谢了

2,李煜渔父原文

1、浪花有意千重雪,桃李无言一队春。一壶酒,一竿纶,快活如侬有几人?2、一棹春风一叶舟,一纶茧缕一轻钩。花满渚,酒满瓯,万顷波中得自由。 ——李煜的两首《渔父》原文

李煜渔父原文

3,渔父 屈原 译文

屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。他沿江行走吟哦,面容憔悴,模样枯瘦。渔父见了向他问道:"您不是三闾大夫么?为什么落到这步田地?"屈原说:"全社会都肮脏只有我干净,大家都醉了只有我清醒,因此被放逐。"渔父说:"圣人不死板地对待事物,而能随着世道一起变化。世上的人都肮脏,何不搅混泥水扬起浊波?大家都醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?为什么想得过深又自命清高,以至让自己落了个放逐的下场?"屈原说:"我听说:刚洗过头一定要弹弹帽子,刚洗过澡一定要抖抖衣服。怎能让清白无比的身体,沾染上污秽不堪的外物?我宁愿跳到湘江里,葬身在江鱼腹中。怎能让晶莹剔透的纯洁,蒙上世俗的灰尘呢?"渔父听了微微一笑,摇起船桨动身离去。唱道:"沧浪之水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。"便远去了,不再同屈原说话。

渔父 屈原 译文

4,楚辞渔父原文及翻译

楚辞渔父原文及翻译如下:《渔父》屈原 〔先秦〕屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。译文:屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。渔父见了向他问道:“您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?”屈原说:“天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。”渔父说:“圣人不死板地对待事物,而能随着世道一起变化。世上的人都肮脏,何不搅浑泥水扬起浊波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?为什么想得过深又自命清高,以至让自己落了个放逐的下场?”屈原说:“我听说:刚洗过头一定要弹弹帽子,刚洗过澡一定要抖抖衣服。怎能让清白的身体去接触世俗尘埃的污染呢?我宁愿跳到湘江里,葬身在江鱼腹中。怎么能让晶莹剔透的纯洁,蒙上世俗的尘埃呢?”渔父听了,微微一笑,摇起船桨动身离去。唱道:“沧浪之水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。”便远去了,不再同屈原说话。

5,文言文渔父原文

原文 渔父(fǔ) 屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴, 形容枯槁 。 渔父见而问之曰:“子非三闾(lǘ)大夫与?何故至于斯?” 屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒, 是以见放 。” 渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能 与世推移 。世人皆浊,何不淈(ɡǔ)其泥 而扬其波?众人皆醉, 何不哺(bǔ)其糟而歠(chu?)其醨(lí)?何故深思高举, 自 令放为?” 屈原曰:“吾闻之,新沐者必 弹冠 ,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物 之汶汶(mén)者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之 尘埃乎?” 渔父莞尔⑾而笑,鼓枻(yì)而去,乃歌曰:“ 沧浪之水 清兮,可以濯吾缨; 沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。

6,渔父原文及翻译

《渔父》原文及翻译如下:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。译文屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。渔父见了向他问道:“您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?”屈原说:“天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。”渔父说:“圣人不死板地对待事物,而能随着世道一起变化。世上的人都肮脏,何不搅浑泥水扬起浊波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?为什么想得过深又自命清高,以至让自己落了个放逐的下场?”屈原说:“我听说:刚洗过头一定要弹弹帽子,刚洗过澡一定要抖抖衣服。怎能让清白的身体去接触世俗尘埃的污染呢?我宁愿跳到湘江里,葬身在江鱼腹中。怎么能让晶莹剔透的纯洁,蒙上世俗的尘埃呢?”渔父听了,微微一笑,摇起船桨动身离去。唱道:“沧浪之水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。”便远去了,不再同屈原说话。《渔父》赏析文中记述屈原被流放之后,遇一渔父。当渔父闻知屈原见放,是由于“世浊众醉”,而自己独自清醒之故后,即劝屈原与世推移,不必深思高举;而屈原则表明宁赴湘流而死,决不同流合污。渔父于是鼓枻放歌而去,其歌词仍劝导屈原要随俗沉浮。或以为渔父是避世隐士,或以为此文为假设对话以寄意,而对于文意在彰明屈原坚贞不屈之品格,则并无异义。此文记叙,含故事情节;所写人物,不仅形色可睹,而且可感受其精神气质。句式虽有散句,却以对偶句为主。此文王逸等以为屈原所作,今人以为非屈原所作。

7,满庭芳 渔父词

《中吕·满庭芳》渔父词 乔吉 沙堤缆船,樵夫问讯,溪友留连。 笑谈使是编修院,谁贵谁贤? 不应举江湖状元,不思凡蓑笠神仙。 鱼成串,垂杨岸边,还却酒家钱。
满庭芳·渔父词(湖平棹稳)(作者:乔吉)【原文】湖平棹稳,桃花泛暖,柳絮吹春。萎蒿香脆芦芽嫩,烂煮河豚。闲日月熬了些酒樽,恶风波飞不上丝纶。芳村近,田原隐隐,疑是避秦人。中吕】满庭芳渔父词【其一】扁舟最小。纶巾蒲扇,酒瓮诗瓢。樵青拍手渔童笑,回首金焦。箬笠底风云缥缈⑴,钓竿头活计萧条。船轻棹,一江夜潮,明月卧吹萧。[1]【其二】扁舟棹短⑵。名休挂齿,身不属官。船头酒醒妻儿唤,笑语团圞⑶。锦画图芹香水暖,玉围屏雪急风酸。清江畔。闲愁不管。天地一壶宽。[2]【其三】江声撼枕,一川残月,满目遥岑⑷。白云流水无人禁,胜似山林。钓晚霞寒波濯锦⑸,看秋潮夜海镕金⑹。村醪窨⑺,何人共饮,鸥鹭是知心⑻。[3]【其四】秋江暮景,胭脂林障,翡翠山屏。几年罢却青云兴⑼,直泛沧溟⑽。卧御榻弯的腿疼,坐羊皮惯得身轻。风初定,丝纶慢整⑾,牵动一潭星。[4]

8,楚辞 渔父

原文应该是“新沐者必弹冠” 冠者 帽子 刚洗完澡的人一定会把帽子拍干净在戴 说明人是应该洁身自好
诗文赏鉴——《楚辞·渔父》并译[原文]屈原既放,游于江潭,行吟泽畔;颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不铺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣,安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬身于江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻而去。歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。[译文]屈原被放逐后,在四海间流浪,在湖边一路吟唱,面色憔悴,神情枯槁。(湖上的)渔父见了,问道:“你不就是那位三闾大夫么?怎么竟成了这般模样?”屈原道:“普天下都混浊,只有我还清白;所有人都醉了,只有我还醒着。所以被君王流放啊。”渔父道:“真正贤明的圣人不会拘泥于一事一物,而能随世情流转而相应地改变。世上的人都混浊,你何不也一起扬泥荡波?所有人都醉了,你何不也跟着吃糟喝酒?为什么要想得那么深远,凌驾于平庸的世人之上,使得自己被放逐呢?”屈原道:“我听说:刚洗头的人一定会弹去帽子上的浮尘,刚洗澡的人一定会抖去衣服上的尘土。怎么能让自己的清白之身,受到外界的龌龊感染?我宁愿将此身投入湘水,葬身于江中的鱼腹之内,却怎能让洁净光明的纯白之质,蒙上世俗的尘埃?”渔父微微一笑,拍打着船桨离去,口中唱道:“(湖上的)碧波清清,可以洗我的帽缨;(湖上的)碧波混浊,可以洗我的双足。”就这样唱着歌远去,不再与屈原说什么了。

9,渔父词的全文

扁舟最小。 纶巾蒲扇,酒瓮诗瓢。 樵青拍手渔童笑,回首金焦。 箬笠底风云缥缈①,钓竿头活计萧条。 船轻棹,一江夜潮,明月卧吹萧。 扁舟棹短①。 名休挂齿,身不属官。 船头酒醒妻儿唤,笑语团〓②。 锦画图芹香水暖,玉围屏雪急风酸。 清江畔。 闲愁不管。 天地一壶宽。
1.《渔父词·阴阴深树晚生烟》宋朝·方岳2.《渔父词·翁妪齐眉妇亦贤》宋朝·王谌3.《渔父词·薄晚烟林澹翠微》宋朝·赵构4.《渔父词·满湖飞雪搅长空》宋朝·王谌5.《渔父词·扁舟小缆荻花风》宋朝·赵构6.《渔父词·讲虎天华随玉麈》宋朝·惠洪7.《渔父词·渺渺烟波一叶舟。西风落木五湖秋》元朝·赵孟頫8.《渔父词·平湖千顷浪花飞。春後银鱼霜更肥》宋朝·孙锐9.《渔父词·急雨颠风花信早》宋朝·惠洪10.《渔父词·青草开时已过船》宋朝·赵构11.《渔父词·十载江湖不上船》宋朝·薛师石12.《渔父词·沽酒归来雪满船》宋朝·方岳13.《渔父词·漫翁新制画舫湖中,予为名其舫?》元朝·张雨14.《渔父词·离骚读罢怨声声》宋朝·王谌15.《渔父词·夜来采石渡头眠》宋朝·薛师石16.《渔父词·一湖春水夜来生》宋朝·赵构17.《渔父词·画饼充饥人笑汝》宋朝·惠洪18.《渔父词·水涵微雨湛虚明》宋朝·赵构19.《渔父词·云洒清江江上船》宋朝·赵构20.《渔父词·远水无涯山有邻》宋朝·赵构
薄晚烟林澹翠微。江边秋月已明晖。纵远舵,适天机。水底闲云片段飞。扁舟小缆荻花风。四合青山暮霭中。明细火,倚孤松。但愿尊中酒不空。春入渭阳花气多。春归时节自清和。冲晓雾,弄沧波。载与俱归又若何。骇浪吞舟脱巨鳞。结绳为网也难任。纶乍放,饵初沈。浅钓纤鳞味更深。暮暮朝朝冬复春。高车驷马趁朝身。金拄屋,粟盈囷。那知江汉独醒人。侬家活计岂能明。万顷波心月影清。倾绿酒,糁藜羹。保任衣中一物灵。

10,楚辞渔父

屈原被放逐之后,在江湖间游荡。他沿着水边边走边唱,脸色憔悴,形体容貌枯槁。渔父看到屈原便问他说:“您不就是三闾大夫吗?为什么会落到这种地步?” 屈原说:“世上全都肮脏只有我干净,个个都醉了唯独我清醒,因此被放逐。” 渔父说:“通达事理的人对客观时势不拘泥执着,而能随着世道变化推移。既然世上的人都肮脏龌龊,您为什么不也使那泥水弄得更浑浊而推波助澜?既然个个都沉醉不醒,您为什么不也跟着吃那酒糟喝那酒汁?为什么您偏要忧国忧民行为超出一般与众不同,使自己遭到被放逐的下场呢?” 屈原说:“我听过这种说法:刚洗头的人一定要弹去帽子上的尘土,刚洗澡的人一定要抖净衣服上的泥灰。哪里能让洁白的身体去接触污浊的外物?我宁愿投身湘水,葬身在江中鱼鳖的肚子里,哪里能让玉一般的东西去蒙受世俗尘埃的沾染呢?” 渔父微微一笑,拍打着船板离屈原而去。口中唱道:“沧浪水清啊,可用来洗我的帽缨;沧浪水浊啊,可用来洗我的双足。”便离开了,不再和屈原说话。
诗文赏鉴——《楚辞·渔父》并译[原文]屈原既放,游于江潭,行吟泽畔;颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不铺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣,安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬身于江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻而去。歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。[译文]屈原被放逐后,在四海间流浪,在湖边一路吟唱,面色憔悴,神情枯槁。(湖上的)渔父见了,问道:“你不就是那位三闾大夫么?怎么竟成了这般模样?”屈原道:“普天下都混浊,只有我还清白;所有人都醉了,只有我还醒着。所以被君王流放啊。”渔父道:“真正贤明的圣人不会拘泥于一事一物,而能随世情流转而相应地改变。世上的人都混浊,你何不也一起扬泥荡波?所有人都醉了,你何不也跟着吃糟喝酒?为什么要想得那么深远,凌驾于平庸的世人之上,使得自己被放逐呢?”屈原道:“我听说:刚洗头的人一定会弹去帽子上的浮尘,刚洗澡的人一定会抖去衣服上的尘土。怎么能让自己的清白之身,受到外界的龌龊感染?我宁愿将此身投入湘水,葬身于江中的鱼腹之内,却怎能让洁净光明的纯白之质,蒙上世俗的尘埃?”渔父微微一笑,拍打着船桨离去,口中唱道:“(湖上的)碧波清清,可以洗我的帽缨;(湖上的)碧波混浊,可以洗我的双足。”就这样唱着歌远去,不再与屈原说什么了。

文章TAG:渔父  原文  渔父词  谁有  渔父原文  
下一篇