5、 小石潭记原文与 译文, 小石潭记原文与 译文

小石 Tanji柳宗元从山头往西走120步,隔着竹子,听见了水声,像是唱着环,使他心旷神怡。砍了竹子,走大路,就会看到幽清里的一个小池子和水。整块石头在底部,靠近岸边,滚过的石头底部是向外的,这是为了岛,为了岛,也是为了岩石。绿树和藤蔓,覆盖和扭曲,交错和刷。这个池塘里有数百条鱼,它们都在空中游动。阳光明媚,影子在石头上,如果你快乐;m很远,交流很突然。和游客在一起好像挺好玩的。从水池的西南方向望去,可以看到它呈之字形。其岸电位互不相同,来源不明。

活得久了太清楚了,但是要记住。旅行者:吴武灵,古巩,余帝宗宣。次子崔石说:“原谅自己,服我。”。从山上往西走120步,透过竹林可以听到水声,像是挂在身上的玉和玉环互相碰撞的声音,很开心。于是砍了竹子,开了一条小路,顺着趋势走下去,看到一个小水池,特别清晰。池底整体是一块石头,靠近岸边,石头底部的部分滚出水面,形成洞穴、岛屿、岩石等不同形状。

6、 小石潭记全文翻译

致小丘溪小石谭记【唐】柳宗元【解说】这是《永州八记》的第四篇游记。文章着重描绘了小石谭周围深沉冷峻的景物和气氛,揭示了作者在贬谪生活中孤独悲凉的心境,是一部情景交融的佳作。虽然对池塘中游鱼的描写只有寥寥数笔,但却把池塘水的清澈明朗程度和鱼的形体姿态写得极其准确,其生动的笔法和传神的画声画影手段令人叹为观止。离山头西一百二十步,隔着竹林,闻着水声,如唱着响,我是快乐的。

把整个岩石当作底部,近岸落石的底部出来,就是岛[1]和岩石[2]。绿树和藤蔓,覆盖和扭曲,交错和刷。池塘里有数百条鱼,它们都在空中游动。日头晴,影在石上,犹在[3];你的死亡[4];来来回回突然觉得和游客在一起很好玩。望池西南,可以看到蛇的闪烁[5]。其岸电位互不相同,来源不明。坐在池边,周围都是竹林,孤独而空旷,悲伤而寒冷,安静而静谧。活得久了太清楚了,但是要记住。

7、 小石潭记原文 译文

1,原文从山头向西走120步,竹隔,水声如唱佩(pèi)之huáng,心(lè)之乐。砍竹走大路,看到下面的小池子,水特别清(liè)。全石为底,近岸而下,滚出岩底,称为“chí”、“Yu”、“quán”(kān)、“岩”。绿树繁茂(màn),络脉密布(zhuì),人参(cēn)贫乏(cī)。池塘里有数百条鱼,它们都在空中游动。

望池西南,斗(dǒu)弯(zhé)蛇,闪烁可见。其岸电位互不相同,来源不明。坐于池边,竹林环绕,孤(liáo)无人,悲寒,悲(qi m: o)(楚荡)静(苏)。活得久了太清楚了,但是要记住。同伴:吴武灵、龚(Gong)顾、余帝宗宣。李(李)与信徒,崔氏的第二个年轻学生:岳(余)原谅自己,易(Yρ)。

8、 小石潭记 译文

Original:从山上向西走120步,穿过竹林,欣赏水声,如唱Huang。砍竹走大路,看到下面的小池子,水特别清。全石为底,近岸而下,滚出岩底,称为“chí”、“Yu”、“quán”(kān)、“岩”。绿树和藤蔓,覆盖和扭曲,交错和刷。池塘里有数百条鱼,它们都在空中游动。太阳照进来的时候,影子在石头上,却不动;你(chù)去世了,突然之间,你似乎和游客们玩得很开心。

岸电位(ci)的差异是相互的,其来源未知。坐于池边,竹林环绕,孤(liáo)无人,悲寒,悲(qi m: o)(楚荡)静(苏)。活得久了太清楚了,但是要记住。同伴:吴武灵、龚(Gong)顾、余帝宗宣。李(李饰)和信徒崔石,两个青年学生:原谅自己,服一个。译文:从山上往西走120步,透过竹林可以听到哗哗的水声,像是玉佩和人们身上的玉环碰撞的声音。我对此感到高兴。

9、 小石潭记的 译文

译文:从山上往西走120步,就能听到穿越竹林的水声,像玉佩和玉环相碰的声音挂在身上,很开心。于是砍了竹子,开了一条小路,顺着趋势走下去,看到一个小水池,特别清晰。池底整体是一块石头,靠近岸边,石头底部部分滚出水面,形成洞穴、岛屿、悬崖、岩石等不同形状的岩石。郁郁葱葱的树木,绿色的藤蔓,爬满了蜿蜒摇晃的连接,凹凸不平,随风飘动。

阳光直射池底,把鱼的影子映在水底的石面上,纹丝不动;突然他又游走了。来去轻快,好像在招待游客,沿着水池向西南望去,溪水曲折如北斗七星,弯曲如蛇爬行,或隐或现,都看得清清楚楚。溪岸边的情况犬牙交错,看不清水源,我坐在池塘边,周围是竹子和树林。这里安静而冷清,让人感到心酸和寒冷,它是如此的安静和深沉。

 2/2   首页 上一页 1 2 下一页

文章TAG:小石  译文  八下  第十  小石潭记的译文  
下一篇