序八州和晁晁同列、序八州和晁晁同列,然而秦地虽小,却成了一支劲旅,序八州和晁晁。然后以六合为家,以信为宫;覆水难收,却又难以独处,来源:韩佳一《论秦》试图让鲁国和陈涉的疆域壮大,但比较实力和能力就谈不上同年了,于是秦人投降,取了西江。

1、文言文翻译万乘之势

1。而秦朝,地方小,却成了千军万马的国家,序八州,朝同列,也就是说已经一百多年了。但秦朝地方虽小,却发展成为一个拥有数千车马的国家,治理全国,六国诸侯都来朝见。来源:韩佳一《论秦》试图让鲁国和陈涉的疆域壮大,但比较实力和能力就谈不上同年了。而秦,地小人多,一百多年来进步很大,序八州,朝同列;然后以六合为家,以信为宫;覆水难收,却又难以独处。

白话文解释:如果我们把东方诸侯国和陈涉相比,衡量他们的力量,我们无法比较他们。但秦国以其地方之小,发展成为一个拥有数千车马的国家,治理全国,使六国诸侯朝见百余年;之后以天下为家业,以萧山、函谷关为内宫。陈涉起义,国家灭亡。秦王子婴死于他人(项羽)之手,被世人耻笑。为什么?攻守形势因为没有实行仁政而发生了变化。

2、翻译“然秦以区区之地,致万乘之势, 序八州而朝 同列,百有余年矣”

translation:然而秦国以其小小的地方,却发展成为一个拥有数千辆战车的国家,统治全国,让六国的诸侯都朝见了一百多年。《论秦》第一部:以固食信,持永州之地,君臣固守,得窥周室,有横扫天下,包括天下,吞并八荒之意。时候到了,尚军要协助它,对内立法,耕织,维护战争工具;对抗公司外的王子。于是秦人投降,取了西江。由于没有孝心,汇文、戊午、赵翔继承了事业。因其遗,南取汉中,西取巴、蜀,东割良田,北收重点县。

此时有孟尝,赵平原,楚春申,魏新玲。这四位君主贤明忠信,宽厚仁爱,尊贤重士,都是从天平来的,都是韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、魏、中山的。于是六国之民,包括宁玥、许商、苏秦、杜鹤,为之效力,而齐明、周醉、陈毅、赵溜、娄慢、翟静、李肃、乐毅等则为之效命,而吴起、孙膑、戴陀、倪良、廖望、田忌、廉颇、赵奢等则为之效力,尝十倍地,百万人,叩关攻秦。


文章TAG:序八州  同列  序八州而朝同列  
下一篇