本文目录一览

1,境内之民五辟谣之心 出自商君书 翻译 急求 谢谢

应该是境内之民无辟滛之心 境内的居民没有邪恶之心

境内之民五辟谣之心 出自商君书 翻译 急求 谢谢

2,求苏轼商君论文言文翻译

苏轼应该没写过《商君论》
是这个吧商君书《商君书》也称《商子》,现存24篇,战国时商鞅及其后学的著作汇编,是法家学派的代表作之一

求苏轼商君论文言文翻译

3,文言文翻译

这应该是刘备临死前对阿斗说的话“朕初疾但下痢耳(我当初得的病不过就是拉肚子罢了),后转杂他病(后来转而感染上了别的病症),殆不自济(终于知道自己不中用了)。人五十不称夭(人嘛,只要到了五十,即使死了也不叫夭折),年已六十有馀(而我已经六十好几了),何所复恨(还有什么想不开的呢),不复自伤(我不是为自己悲伤),但以卿兄弟为念(只是挂念你们两兄弟罢了)。射君到(射君来时),【这个射君不知是谁?】说丞相叹卿智量(曾经对我说过,丞相都对你的智识和气量表示赞叹欣赏),甚大增修(说你气量甚大,学习也抓得很紧),过於所望(比我所期望的做的还好),审能如此(如果真是这样),吾复何忧(我还有什么需要忧虑的呢)!勉之,勉之(记紧了,不要忘了)!勿以恶小而为之(不要因为坏事不大就去做),勿以善小而不为(也不要因为好事太微小而不去做)。惟贤惟德,能服於人(只有贤明和厚德,能够使人信服)。汝父德薄,勿效之(你的父亲-我品德不是很好,你就不要学我了)。可读汉书、礼记(平时可以攻读《汉书》和《礼记》之类的书籍),间暇历观诸子及六韬、商君书,益人意智(有空的时候,诸子百家以及兵法、法律类的书都是可以阅览细看的。这些书对人的思维智识都是很有好处的)。闻丞相为写申、韩、管子、六韬一通已毕,未送(听说丞相正在为你译写《申》、《韩非子》、《管子》和《六韬》等书,已经修改完一遍了,不过书还没送来),道亡,可自更求闻达(学好了,即使世道变幻,国都没有了,你还可以靠自己的本事去做一番大事)。
我刚刚得病,只是一点小病,后来因为这又得了更重的病,我自己知道自己时候不长了.人们说五十岁死的人不能称为夭折,我已经有六十多所了,又有什么可遗憾的呢?不想自己再为此伤怀,但是却很惦念兄弟.射君来的时候,说丞相惊叹你的智慧和气量,有很大的修行,远远比我们所想的要好的多,你能这样的要求自己,我又有什么可忧虑的啊!勉励你,勉励你!不要因为坏事很小而去做,不要因为善事很小而不去做.要遵行贤能贤德,才能够使别人信服.你的父亲德行不深厚,你不要效仿(向他学习).可以读一下《汉书》、《礼记》,闲空有时间的时候看一下那些有学识的人和他们的著作《六韬》、《商君书》,对你的智慧会有很好的帮助.听说丞相已经抄写完了《申》、《韩》、《管子》、《六韬》这些文章,还没有给你,在路途之中去世,你可以自己去乞求学习这些东西.
【原文】 有献不死之药于荆王者,谒者操以入。中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。”因夺而食之。王怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰可食,臣故食之。是臣无罪,而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也。王杀无罪之臣,而明人之欺王。”王乃不杀。 【译文】 有人给楚王献长生不老的药,传递人拿着药走入宫中。有个宫中卫士看见后问道:“这东西可以吃吗?”答说:“是可以吃的。”卫士于是抢过来吃了下去。楚王为此甚为恼怒,就要杀死这个卫士。这个卫士托人向楚王解释说:“我问传达人,他告诉我说是可以吃的,我才拿过药来吃下去,这事我没有罪,有罪的乃是传递人。况且客人所献的是长生不死药,我吃了药大王就杀我,这岂不成了丧死药。大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王。”楚王就放了他。
我最初只是得了一点痢疾而已,后来转而得了其他的病,恐怕难以挽救自己了。五十岁死的人不能称为夭折,我已经六十多了,又有什么可遗憾的呢?所以不再为自己感伤,只是惦念你们兄弟。射援先生来了,说丞相(诸葛亮)惊叹你的智慧和气量,有很大的进步,远比他所期望的要好,要真是这样,我又有什么可忧虑的啊!努力啊,努力!不要因为坏事很小而去做,不要因为善事很小而不去做。只有拥有才能和高尚品德,才能使别人信服。你父亲我德行不深厚,你不要效仿。可以读一下《汉书》《礼记》,有空时系统读一下先秦诸子著作以及《六韬》《商君书》,对人的思想和智慧会有很大帮助。听说丞相已经为你抄写完一遍《申子》《韩非子》《管子》《六韬》,还没给你,就在路上丢失了,你自己可以再找有学问的人学习这些东西。

文言文翻译


文章TAG:商君书  译文  境内  商君书原文及译文  境内之民五辟谣之心  出自商君书  翻译  急求  谢谢  
下一篇