本文目录一览

1,文言文翻译

大概意思:男子十五岁以上的,授给露田(不栽种树木的无主荒地)四十亩,女子授露田二十亩,奴婢按照正丁一样授田。耕牛一头授田三十亩,每户人家被限制最多拥有耕牛四头。所授之田大多加倍,以备休耕,耕种一年需要两年贫瘠的土地再加倍授予,供休耕及还田、授田时增减变化的需要。

文言文翻译

2,文言文负日之暄原文及翻译

原文:戴盈之曰:“什一,去关市之征,今兹未能。请轻之,以待来年然后已,何如?”孟子曰:“今有人日攘其邻之鸡者,或告之曰:是非君子之道。曰:请损之,月攘一鸡,以待来年然后已。──如知其非义,斯速已矣,何待来年?” 翻译:宋国大夫戴盈之说:“税率十分抽一,免除关卡和市场的赋税,今年还办不到,先减轻一些,等到下年然后实行,怎么样?”孟子说:“现在有个每天偷邻居一只鸡的人,有人告诉他说:这不是君子的行为。他便说:预备减少一些,先每个月偷一只,等到下年就完全不偷了。如果知道这种行为不正当,便应赶快停止下来,为什么要等到下年呢?”

文言文负日之暄原文及翻译

3,文言文翻译

高祖趁便要表示对来客们的轻蔑,就毫不谦让地坐了上位。当饮酒的人逐渐散去的时候,吕公就使了个眼色,留住高祖。
如果翻译成英文就是: Emperor of the visitors sidelines would like to express their contempt, they sat in the upper without humility. When the drinking people gradually dispersed when Lvgong on Shi Lege wink, retain emperor.

文言文翻译

4,文言文的翻译

《黄牛滩》的全文 江水又东,经黄牛,山下有滩,名曰"黄牛滩”.南岸重岭叠起,最外高崖间有石色如人,负刀牵牛,人黑牛黄,成就分明;既人迹所绝,莫得究焉.此岩既高,加以江湍纡回,虽途径信宿,犹望见此物.故行者谣曰:”朝发黄牛,暮宿黄牛;三朝三暮,黄牛如故.”言水路纡深,回望如一矣. 翻译: 江水又东经黄牛山,山下有石滩,名叫“黄牛滩”。南岸重岭叠起,最外面的高崖间,有一山石很像人的样子,背着刀牵着牛,人是黑色的、牛是黄色的,轮廓较为分明;这个地方人迹罕至,没有谁能亲自探究。这块岩石已经很高了,又加上江流湍急,纡回曲折,即使沿途经过,住上两夜,还是能够望见此物。所以在这里行走的人有歌谣唱道:“朝发黄牛,暮宿黄牛,三朝三暮,黄牛如故。”这样说正是因为江水纡回幽深,回望山崖就像没有前行一样。

5,文言文翻译

翻译:一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫。大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来。狼从麦桔杆中把爪子伸了进去。屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走。但屠夫也想到没有办法可以把狼弄死。屠夫只有一把不够一寸长的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹猪的方法来吹狼。屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,才用带子把狼捆缚住了。出来一看,那狼的全身已经涨得像牛一般大了,大腿直溜溜的不能弯曲,嘴张得很大闭不上。屠夫于是背了狼回家了。 【遗】:留下的 【去】:抽出去 【屈】:弯曲 【负】:背 【之】:代狼爪子下的皮 【则】:只见 【唯】:只 【觉狼不甚东,方缚以带。】:觉得狼动得没那么厉害了,才用带子把狼捆缚住了。 道理:在面对困境时,不应气馁,而应充分利用有限的客观条件,积极开支脑筋,变被动为主动,摆脱困境。

6,英语原文翻译

第4课Country-Western音乐国家西方音乐很旧了。而是来自美国、加拿大、爱尔兰和大不列颠。Country-western音乐是一种混合的音乐,从所有这些地方。在美国西部,牛仔(牛仔)还要照顾牛。他们不得不看着他们整日整夜因为牛很紧张,有时跑掉了。一个牛仔的生活是孤独和危险。当他一个人的牲畜,,他还喝了浓咖啡呆在床上夜不能寐。他还唱了音乐牛群使他们平静。他唱了关于星星和月亮,关于他的家庭和他的朋友们。牛听了牛仔,就去睡觉了。他们不逃走如果他唱了美丽的、和平的音乐。歌唱的牛仔音乐旅行时到市区去放松,玩得很开心的。有时他们打得不是吉他或口琴。后来他们用小提琴和其他仪器。在美国南部,许多人来自爱尔兰,苏格兰,和英格兰。其他的人来自法国Cannda。他们喜欢他们自己的音乐。他们也增加了仪器撤离家园,像瓶、罐、和勺子。当他们参观了他们的朋友和家人在hplidays像感恩节时,他们通常会唱歌,打了乡村音乐。Country-western音乐描述生命。它也谈到了爱、工作、家庭和钱。许多地方的人们,世界如country-western音乐,因为每个人都知道一些关于这些想法。同时,许多球迷这首曲子穿衣服,一起来跳舞,西方country-western音乐。很多乐队表演在全世界都country-western音乐。

7,文言文翻译

译文:1、某日,舜申坐船经过汉阳,听见有四川口音的人喊了唐舜申多次,旁边的人说 “这是景宋的声音呀” 2、王登正在跟客人对弈,有人送书信来,看罢书信,穿戴整齐去祭拜祠堂,跟客人长揖鞠躬告别,并问来人,有多少牲畜?可全部犒劳将士们。
孔子观于周庙 原文 孔子观于周庙,有敧①器焉。孔子问于守庙者曰:“此谓何器也?”对曰:“此盖为宥座②之器。”孔子曰:“闻宥座器,满则覆,虚则敧,中③则正,有之乎?”对曰:“然。”孔子使子路取水试之,满则覆,中则正,虚则敧。孔子喟然而叹曰:“呜呼!恶④有满而不覆者哉!” (《韩诗外传》) 注释:①欹:倾斜。②宥座:座位右边。“宥”通“右”。③中:这里指装水到一半。④恶(wū):哪里,怎么。 译文: 孔子参观周庙,看到欹器。孔子问守庙的人说:“这是什么东西呢?”守庙的人回答说:“这是右坐之器。”孔子说:“我听说右坐之器盛满水就会倾覆,空了就斜着,水装到一半时就会垂直,是这样的吗?”守庙人回答说:“是这样的。”孔子让子路取水来试,果然水满便倾覆,空了就斜着,装到一半时就垂直而立。孔子长叹道:“呜呼!怎么会有满而不颠覆的呢!” 品悟感想: 从这个故事中,我们得到两点启示: 1. 做人要谦虚谨慎,不要狂妄自大,骄傲自满。 2. 我们要学习孔子的实践精神,不能一味听信传言,要亲自动手验证。 逆向反思: 1.不正的容器,水满了就会颠覆,所以我们首先要使自己成为正直之士,才能成为饱学之士。 2.世间的知识有许多,我们不必事事躬亲,要学会提高效率,利用现成的经验成果。

文章TAG:原文  翻译  文言文  原文翻译  
下一篇