小石 潭记原创,小石 潭记翻译?小石 潭记译小石 潭记,唐代诗人柳宗元作品。小石 潭记的全称去小丘溪小石 潭记,小石 潭记的翻译,小石 潭记文言文翻译1,文言文翻译-1潭记-2/从小山向西走120步,穿过竹林,(就可以了)。

《 小石 潭记》翻译

1、《 小石 潭记》翻译。

"小石 潭记"原文及其译文如下:小石潭记柳宗元【唐朝】自山头西行120步,以竹相隔。砍竹走大路,看到下面的小池子,水特别清。整块石头是底部,靠近岸边,滚石头的底部是出来的,是山,是岛,是山,是岩。绿树和藤蔓,覆盖和扭曲,交错和刷。(霈童:霈)池塘里有几百条鱼,它们都在空中游动。阳光清澈,阴影在石头上。别动,你离得很远,而且你似乎和游客们玩得很开心。

 小石 潭记的翻译

其岸电位互不相同,来源不明。坐在池边,周围都是竹林,孤独而空旷,悲伤而寒冷,安静而静谧。活得久了太清楚了,但是要记住。旅行者:吴武灵,古巩,余帝宗宣。小二崔氏曰:“恕己”“奉一”。译文我从小山向西走了120多步。透过竹林,我能听到流水声,就像人戴的戒指碰撞发出的声音,我为之高兴。把竹子砍了,开辟一条路(走过去),沿着路走,看到一个小水池,特别爽。

 小石 潭记原文,翻译, 译文

2、 小石 潭记的翻译?

译文:从山上往西走120多步,就能听到水穿过竹林的声音,就像人戴的戒指互相碰撞发出的声音,(我)感到快乐。把竹子砍了,开辟一条路(走过去),沿着路走,看到一个小水池,特别清澈。小水池以全石为基,靠近岸边,部分石底翻卷露出水面。它变成了各种不同的形状,如桂、玉、阚和燕。绿树,青藤,覆盖扭曲,摇曳下垂,参差不齐,随风飘动。

阳光直射水底,鱼的影子倒映在水底的岩石上。鱼一动不动地站着,突然游走了,来来去去,轻快敏捷,好像在和正在玩耍的人取乐。向小石谭西南望去,只见溪水蜿蜒如北斗七星,水流蜿蜒如蛇,时隐时现。河两岸地形交错如狗牙,溪流源头无从得知。我坐在水池边,周围竹林树林,很少人来。它让人感到悲伤、寒冷、宁静和深沉,充满了悲伤。

3、 小石 潭记原文,翻译, 译文

本百度百科包含:从小土堆往西走了大概120步(不完全是几步),很开心听到了穿越竹林的水声,像是玉佩和玉环相撞的声音挂在身上。(所以)砍了竹子,开了一条路。下面出现一个小水池,特别凉。(池)以整块石头为底,靠近岸边,石头底部向上弯曲,露出水面,像各种石头和岛屿。郁郁葱葱的树木,绿色的藤蔓,覆盖扭曲,摇曳下垂,参差不齐,随风飘动。

阳光直射到池底,鱼的影子倒映在石头的底部。(鱼)看起来呆呆的,一动不动,突然游走了,来来去去,轻盈敏捷,好像在逗游客开心。向石潭西南望去,(溪)曲折如北斗,(且)曲折如蛇爬,(有时)可见,(有时)不可见。河岸的形状像尖牙一样参差不齐,你看不出小溪的源头在哪里。坐在石潭旁边,竹林环绕,安静空旷。(这种气氛)使人感到悲伤、冷酷和深刻,充满了悲伤。

 1/2   上一页 1 2 下一页 尾页

文章TAG:潭记  小石  桃花源  译文  原文  小石潭记译文  
下一篇