灌鼓,兵器连,弃甲拖兵走。或百步后停,或五十步后停。锅嫌壶黑怎么办?”说:“不!直(zhǐ)不是百步,也是走。"他说,"如果王知道这一点,就没有希望有比邻国更多的人。”“不逆农时,谷不能夺粮;数(cù)不入池(wū),鱼龟打不过食;斧金及时入山,木木不能用。谷与鱼龟不能吃,木与木不能用,使人生而丧(sāng)死而无憾。
5、八年级 寡人 之于国也文言文 翻译这篇文章是关于孟子与梁的谈话。当时各国为了增加粮食产量,扩充军队,都在苦于劳动力不足。为此,梁王想与邻国争夺民心,采取了自以为是的“专用”措施,但目的没有达到。下面是我的八年级寡人 之于郭烨文言文翻译。欢迎参考!寡人 之于梁对说,“寡人 /你真是细心。河内若凶,则民移河东,粟移河内;河东也凶。考察周边国家的政治,没有像寡人。
孟子对他说:“王是好战的。请用战争做比喻。补鼓,兵器连,弃甲。或百步后停,或五十步后停。锅嫌壶黑怎么办?”他说:“不,不是百步直,也是走。”他说:“如果王知道这一点,就没有希望比邻国的人多。不逆农时,谷不能夺粮;不算的话,鱼和甲鱼都不能吃。斧金及时入山,木木不能用。谷与鱼龟不能搏食,木与木不能搏用,使人失去生命,无怨无悔。
6、《 寡人 之于国也》原文及 翻译寡人之于郭烨是《孟子·梁·王辉》中的一章,是展现孟子“仁政”思想的文章之一。以下是我给大家分享的寡人-1/郭烨和翻译的原文。欢迎阅读浏览。"寡人 之于郭烨"和翻译1 "寡人之于郭烨"原文:梁说:"。河内若凶,则民移河东,粟移河内;河东也凶。考察周边国家的政治,没有像寡人。
孟子对他说:“王是好战的。请用战争做比喻。补鼓,兵器连,弃甲。或百步后停,或五十步后停。锅嫌壶黑怎么办?”他说:“不,不是百步直,也是走。”他说:“如果王知道这一点,就没有希望比邻国的人多。不逆农时,谷不能夺粮;不算的话,鱼和甲鱼都不能吃。斧金及时入山,木木不能用。谷与鱼龟不能搏食,木与木不能搏用,使人失去生命,无怨无悔。
7、 寡人 之于国也于字的 翻译梁说,“寡人 之于郭烨,我全身心投入其中。河内若凶,则民移河东,粟移河内;河东也凶。考察周边国家的政治,没有像寡人。周边国家没有更多的人,-0/也没有更多的人。为什么不呢?”孟子对他说:“王是好战的。请用战争做比喻。补鼓,兵器连,弃甲。或百步后停,或五十步后停。锅嫌壶黑怎么办?”他说:“不,不是百步直,也是走。”他说:“如果王知道这一点,就没有希望比邻国的人多。
不算的话,鱼和甲鱼都不能吃。斧金及时入山,木木不能用。谷与鱼龟不能搏食,木与木不能搏用,使人失去生命,无怨无悔。养生死而无憾,王道之始也。五亩房屋,树为桑,五十人可穿衣帛。鸡、海豚、狗都是家畜,没有时间可以浪费。七十个人可以吃肉。百亩地,不抓紧时间,一家几口,可饿坏了;真心希望教团的教子孝顺,奖的人不要放在路上。七十人食肉衣帛,黎人不饥不冷,但非王,一无所有。
8、 寡人 之于国也 翻译1。梁说:“我终于为我的国家尽了最大的努力。河内闹饥荒的时候,把那里的人迁到河东,河东的粮食就转运到河内。河东也是这样,以防饥荒。没有人像我一样了解邻国的政治。邻国的人没有减少,我的人没有增加。为什么?”孟子回答说:“陛下喜欢打仗。让我用战争来比喻。击鼓,两军开战,战败者扔掉盔甲,拖着武器逃跑。
如果因为你只跑了五十步就嘲笑别人跑了一百步怎么办?”对梁说,“没有,只是我没跑一百步而已。这也是一种逃避,"孟子说:"君若明白这个道理,就不要指望自己的人比邻居多。“不要耽误农业生产的季节,粮食会源源不断,密密麻麻的网不进池塘,鱼、龟等水产品就取之不尽用之不竭。按照一定的季节在山上伐木,会产生取之不尽的木材,粮食水产吃不完,木材用不完,让百姓对住、养、葬没有不满。
文章TAG:寡人 之于 翻译 惠王 寡人之于国也翻译